Lucas 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Eꞌe madaḡano Iesu teite radiroteꞌe azaḡa nuꞌa Iesu niro, “Galilea azaḡa nuꞌa Badiꞌa dibuꞌohauꞌeteꞌe zamaḡano Pilatoꞌa zemeha.”
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Iesuꞌa naenaeziro, “Zae zamarone, zeḡe haḡai sauꞌaꞌe Galilea azaḡa ꞌomo haḡaize sauꞌa roꞌanoga ꞌahine, ꞌouge rudaneha rae raꞌehe?
2 Então Jesus disse:
3 Mene. Eḡeꞌa ziꞌohe, zae zuni zae haḡai sauꞌanonoꞌo mene ḡihurine, zeḡe teige zae niduꞌa rudaꞌuma.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Ebu za edeḡa, Siloama habaꞌano ne hitaganiꞌa fahanadu vaze niduꞌa 18 rudaro. Zae zamarone, zeḡe haḡai sauꞌaꞌe Ierusalema azaḡa niduꞌa haḡaize sauꞌa roꞌanoga rae raꞌehe?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Mene. Eḡeꞌa ziꞌohe, zae zuni zae haḡai sauꞌanonoꞌo mene ḡihurine, zeḡe teige zae niduꞌa rudaꞌuma.”
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Ebu Iesuꞌa hari ꞌahoga idaniro, “Vaze ꞌahoganiꞌa vaini mebaḡano figi ireḡa ḡoraro. Eꞌe enogano aniꞌa huga nu reꞌoga veize onamiro, rehano huga ꞌahoga mene horoniro.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Eꞌanoꞌo aniꞌa meba ḡianeꞌeteꞌe vazeḡa niro, 'E muri uḡidu zamaḡano huga reꞌoga veize arido, rehano hugani ꞌahoga mene horonido. Eꞌanoꞌo udi higanoꞌi! Nougaꞌahi haba daꞌo iriꞌavone tauḡiꞌohe?'
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Ebu meba ḡianeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa naenaeniro, 'Vaze boro, ge muri tiba daꞌo bare modoꞌi. Eḡeꞌa ire varahe hoꞌadu mazaḡano busi mumuḡa teadu ḡianiꞌuma.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 ꞌOugine, muri tiba enogano manoḡa hudaꞌuma. Mene hudanoꞌidene, udi higonoꞌi.'”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Bana Madaḡa ꞌahogano Iesuꞌe nu'onu'o neḡano ihoze radiunu.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Ebu eꞌea roḡae ꞌahoganiꞌa radiunu. Vine sauꞌaniꞌa ani ragano radu ḡaruga mae beꞌoniro ꞌahine, aniꞌe muri 18 mene edau faraunu.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Iesuꞌa ani horonirotene, ane vaḡe aroga veize hunadu niro, “Roḡae, ḡae ugi ꞌai manoreha.”
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Ebu Iesuꞌa ꞌevoꞌa ane rana tirotene, ani zogone edau fararo zu Badiꞌa niguniro.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Rehano nu'onu'o neḡa vazeḡa ḡihiꞌaḡaꞌe maḡuniro, mazaḡa Iesuꞌa Bana Madaḡano ugi roḡaeḡa fainiro. Aniꞌa vaze ziro, “Eme mada fuꞌo tiba fare zamaḡano gauiꞌuma. Eꞌanoꞌo ugi azaḡaꞌe eꞌe madaḡano aradu manoriꞌuma, u Bana Madaḡanoꞌe mene ꞌougiꞌuma.”
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Ebu Zuhiꞌa Boroꞌa naenaeniro, “Za, zama guhi azaḡa! Zae tibatiba zuni Bana Madaḡano boromakauze ga donikize maḡuzeonoꞌo fuiꞌe bunadu tutuze onamadu vu gagoziniꞌohe.
15 Então o Senhor respondeu:
16 Tena Aberahamo mariga raꞌeteꞌe roḡaeḡa ꞌadiꞌe nougiꞌuma? Aniꞌe Sataniꞌa muri 18 ogoru tiro. Bana Madaḡano ani fuiꞌe bunogaꞌe mene idaḡahe?”
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Iesuꞌa ꞌouge reirotene, ani agiroharoteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe mazagaroziro, u vaze ḡuḡuvaḡaꞌe aneꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa manomano niduꞌa uꞌano, matuꞌiro.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Ebu Iesuꞌa ziro, “Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌetaꞌaꞌe nagini heuḡa? Naginio idaniꞌuma?
18 Jesus disse:
19 Aꞌe Kuavamaḡa komeꞌa tiba vaze ꞌahoganiꞌa madu mebaḡano ḡoraroteꞌe heuḡa. Ebu maḡa komeꞌa eꞌeꞌa ḡuhuradu ire boro reirotene, hitagano niniꞌa rafiu aradu ezagano neze ogoraro.”
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Iesuꞌa bare ziro, “Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌetaꞌaꞌe naginio idaniꞌuma?
20 Jesus continuou:
21 Aꞌe isiti heuḡa. Roḡaeꞌa isiti tahiḡa madu ꞌuvahuḡa ḡehaḡa teite mirune tibunirotene ꞌuvahu niduꞌa ubararo.”
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Iesuꞌa Ierusalema onameꞌeteꞌea, habaꞌahabaꞌano zu neḡaneḡano ihoze onamiro.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Ebu vaze ꞌahoganiꞌa Iesu ḡadiniro, “Zuhiꞌa Boro, Badiꞌaꞌa vaze tahiḡa daꞌo ḡaboziꞌumahe?” Iesuꞌa naenaeziro,
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 “Ḡabone hidihi roꞌidene, ibiheta kokosiḡa diuḡoga veize inare hunoꞌi. Eḡeꞌa ziꞌohe, vaze ḡehaḡaꞌe eꞌe diuḡihi reꞌuma rehano, mene idaraꞌuma.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Ne vazeḡaniꞌa iḡunadu ibiheta haraune, zaꞌe enona edanadu toketokereꞌenaꞌa ꞌahige uminiꞌuma, 'Vaze boro, ibiheta vavaꞌoꞌi!' Rehano ani naenaeziꞌuma, 'E za noumanoꞌo arataꞌaꞌe aḡuꞌa.'
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Ebu za ꞌahige reꞌuma, 'Eme ḡae teite ogaro zu gagiro ebu ḡaꞌe ibio ihofiro.'
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Rehano ani naenaeziꞌuma, 'Za noumanoꞌo arataꞌaꞌe e aḡuꞌa. Za, haḡai sauꞌa azaḡa, eḡe mazaonoꞌo vaḡinoꞌi!'
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Ebu za Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe zamaḡano Aberahamo, Isako, Iakobo zu peroveta azaḡa niduꞌa radiuꞌeteꞌe zu zaꞌe enona mae feuzeꞌeteꞌe horoziꞌuma. ꞌOugadu zaꞌe niaꞌuma zu ḡononeze atitiꞌuma.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Iuda mene azaḡaniꞌa madaꞌa iteꞌeteꞌe moneonoꞌo zu madaꞌa zubureꞌeteꞌe moneonoꞌo zu haba niduꞌaonoꞌo aradu Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe zamaḡano ogau tiburaꞌuma.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Hube hune, vaze ibiꞌaꞌe ḡonaga reꞌuma ebu vaze ḡonagaꞌe ibiꞌa reꞌuma.”
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Eꞌe madaḡano Farisea azaḡa nuꞌa Iesu vaḡe aradu niro, “ꞌAdanoꞌo vaḡinadu haba ꞌahoga onamoꞌi, mazaḡa kini Herodaꞌa ḡamihi raꞌohe.”
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Iesuꞌa naenaeziro, “Aniꞌe butu ḡuniḡa soꞌosoꞌoḡa. Ani vaḡe onamadu ꞌahige noꞌi, 'E mada mene faḡanovine sauꞌa hegoze buziꞌuma zu ugi azaḡa faiziꞌuma, ebu henaeḡe gau niduꞌa haḡae hauḡiꞌuma.'
32 Jesus respondeu:
33 Naginiꞌa eḡe mazao fureraune zuni, e izidi, ohoḡore, iḡano zu mada nu eḡe ibio onamiꞌuma, onamo Ierusalemao feuriꞌuma. Mazaḡa peroveta azaḡaꞌe Ierusalema habaꞌa enogano mene rudaꞌuma.
33 E Jesus continuou:
34 O, Ierusalema, Ierusalema, zaꞌa peroveta azaḡa zimiro, zu Badiꞌaꞌa tuḡuziroteꞌe azaḡa hadi hina zimi ruziro. Kokorokuꞌa isaḡa zamaḡano ubuga gugubeꞌeteꞌe teige, eḡeꞌa ḡae ḡehaḡa zae taufihi reiro, rehano zaꞌe mene uratinu!
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Ḡianoꞌi, neze fahadu mae modiꞌuma. Eḡeꞌa ziꞌohe, zaꞌe e mene bare horohiꞌuma, onamo zaeꞌa raenaꞌa, 'Zuhiꞌa Boro niḡano areꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ḡihiꞌa hune,' rae reiteꞌe madaḡaniꞌa meꞌuma.”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.