Atos 12

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eꞌe madaḡano kini Heroda Aguripaꞌa Ierusalema ekalesia azaḡa nu sausauzoga rae oboze tiro.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Ebu aneꞌa Ioane negoḡa, Iakobo benisi hina mau runiro.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 ꞌOugiroteꞌe moneo Iuda azaḡaniꞌa matuꞌeꞌeteꞌe aneꞌa horonirotene, Petero zuni obone tihi reiro. Mada aꞌe Isiti Oꞌoꞌa ꞌUvahu Odoga Muiḡa madaḡa.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Aniꞌe Petero obone teadu ḡuꞌa neḡano ohoniro ebu uti azaḡa ꞌevora tiro. Petero ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa niduꞌaꞌe 16, ebu vaze ḡazaḡaḡazaḡano ohozadu mada niduꞌa ḡiane radiunu. Heroda uraꞌe Iḡine Modiroteꞌe Muiḡa enogano ani mae bunadu hunio kotaniꞌuma reiro.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 ꞌOugadu Peteroꞌe ḡuꞌa neḡano ohone tiro. U ekalesia azaḡaꞌe ane veize Badiꞌa mazao inare kuraunu.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Herodaꞌa ohoḡore Petero kotaniꞌuma rae reiroteꞌe oheꞌano, Peteroꞌe auri adiriḡa aheu hina batunadu uti azaḡa aheu boꞌaḡano baze radiunu, ebu uti azaḡa nuꞌe ḡuꞌa neḡa ibihetaḡano edau radiro.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Eꞌe zamaḡano Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa tabara fureraro, ebu ḡuꞌa neḡa zamaḡaꞌe agaḡaniꞌa aganiro. Tuḡure viganiꞌa Petero rebeḡa moneo faꞌofaꞌonadu evaniro ebu niro, “Ḡarihe iḡunoꞌi!” ꞌOugirotene, auri adiriḡaniꞌa ꞌevoꞌanonoꞌo butau buaro.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Ebu tuḡure viganiꞌa niro, “Kibaꞌiḡo rinedoꞌi ebu tamakaḡo haḡaoꞌi.” Ebu ani ꞌouge haḡairo. Tuḡure viganiꞌa bare niro, “Raga dabuaḡa vidanadu eḡe hegote aroꞌi.”
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Peteroꞌa ḡuꞌa neḡanonoꞌo tuḡure viga hegote buaro, rehano ani tuḡure viganiꞌa haḡairotaꞌaꞌe huga rae mene ederiro. Aniꞌe ahiri raꞌaga iḡunaḡa horoneha rae zamariro.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Zeꞌe uti azaḡaniꞌa ḡiane radiuꞌeteꞌe ibihetaḡa aheu vitiniro. Ebu enone auri ibihetaḡano feuri arirotene, eꞌe ibihetaḡa aneꞌa bare bohataro. Ze buau onamadu mene faḡa onamirotene, tuḡure viganiꞌa tabara muhiniro.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Ebu Peteroꞌe zamaḡaniꞌa bohatanadu ꞌahige rae reiro, “E izidi edereha, ꞌahiꞌe hube hune! Zuhiꞌa Boroꞌa ane tuḡure viga tuḡunadu Heroda ꞌevoꞌanonoꞌo zu Iuda azaḡaniꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡa sauꞌa niduꞌaonoꞌo mae vaḡiheha!”
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 ꞌOuge ederirotene, Peteroꞌa Ioane viꞌa Maria ne onamiro. Ioane niḡa ꞌahogaꞌe Mareko. Vaze ḡehaḡaniꞌa ane neo nuꞌoranadu kurau radiunu.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Peteroꞌa enone ibihetaḡano toketokerirotene, tuḡure roḡaeḡa ꞌahoga, niḡa Rodaꞌa ḡianoga rae onamiro.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Ani Petero ago igirotene, matuꞌe rudanadu ibihetaꞌe vavaꞌoga aḡutaro, rehano ne bare dure diuḡadu ziro, “Peteroꞌa ibihetao edauꞌohe!”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Rehano zeḡeꞌa niro, “Ḡa vadiniḡoꞌa sautaneha!” Ebu aniꞌa barebare ziro, “A hube!” ꞌOugadu zeḡeꞌa niro, “Aꞌe Petero tuḡure viga!”
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Eꞌe zamaḡano Peteroꞌa barebare toketokeriro. Ebu ze iḡunadu ibiheta vavaꞌirotene, Petero horonadu zaguzagau rudaro.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Peteroꞌa ꞌevoꞌa hina garareꞌenaꞌa, “Ago haraoꞌi,” rae radu Zuhiꞌa Boroꞌa nougenouge ḡuꞌa neḡanonoꞌo ani mae buniroteꞌe meꞌodoziniro. Ebu aniꞌa ziro, “Hari ꞌahi Iakobo zu fieꞌeteꞌe azaḡa ihozoꞌi.” Ebu aniꞌe muhizadu haba ꞌahoga onamiro.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Irarirotene, ḡuꞌa neḡa ḡiane radiroteꞌe uti azaḡaꞌe Peteroꞌa dauḡiroteꞌe uꞌano harae iḡuniro.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Heroda Aguripaꞌa uti azaḡa tuḡuzadu Petero faifaine vaḡiro rehano, mene horoniro. ꞌOugadu Petero ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa ḡadiḡadiziro ebu zimiꞌuma rae radu ḡoere riḡa ziro. Ebu Herodaꞌa Iudea habaꞌanonoꞌo iḡunadu Kaisarea ovoiro ebu eꞌea mada nu radiro.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Heroda Aguripaꞌe Turo zu Sidono azaḡa mazao maḡune radiunu. Eꞌanoꞌo Turo zu Sidono azaḡaꞌe tiburanadu Heroda ḡiani onamiro. Zeꞌe Heroda ne taufeꞌeteꞌe tuḡure vazeḡa boro ꞌahoga, niḡa Balasito teite vazetitadu Heroda teite bare uniho manoḡa meihi reiro. Mazaḡa ze kini Herodaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe habaꞌano radiunu ꞌahine, ogomuze zuni ani mazaonoꞌo meinu.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Ze Heroda ḡianiteꞌe madaḡa meirotene, aniꞌa kini dabuaḡa haḡadu kini ehoro habaꞌano ehoriro, ebu zeḡe niduꞌa mazao haramiro.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ebu ze ḡihau bagaḡa huaro, “ꞌAhiꞌe mene vaze ḡoere, rehano badiꞌa ḡoere!”
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 ꞌOugirotene, Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa zogone Heroda ugi boro haro. Mazaḡa aniꞌe vazevazeꞌa ani nigunirotene, Badiꞌa mene niguniro, rehano ani aneꞌa bare niguniro. Ebu idiꞌa ahiꞌa anadu rudaro.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 U Badiꞌa ḡoereꞌe bororu onamiro ebu vaze ḡehaḡaniꞌa egadu mae ḡihiniro.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Banabasi zu Sauloꞌe ekalesia azaḡa hadi zini onamiroteꞌe gauḡa hauḡadu Ierusalemaonoꞌo Antioka bariro. Ze Ioane zuni zamahu onamiro. Ioane niḡa ꞌahogaꞌe Mareko.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.