Atos 12
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Eꞌe madaḡano kini Heroda Aguripaꞌa Ierusalema ekalesia azaḡa nu sausauzoga rae oboze tiro.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Ebu aneꞌa Ioane negoḡa, Iakobo benisi hina mau runiro.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 ꞌOugiroteꞌe moneo Iuda azaḡaniꞌa matuꞌeꞌeteꞌe aneꞌa horonirotene, Petero zuni obone tihi reiro. Mada aꞌe Isiti Oꞌoꞌa ꞌUvahu Odoga Muiḡa madaḡa.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Aniꞌe Petero obone teadu ḡuꞌa neḡano ohoniro ebu uti azaḡa ꞌevora tiro. Petero ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa niduꞌaꞌe 16, ebu vaze ḡazaḡaḡazaḡano ohozadu mada niduꞌa ḡiane radiunu. Heroda uraꞌe Iḡine Modiroteꞌe Muiḡa enogano ani mae bunadu hunio kotaniꞌuma reiro.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 ꞌOugadu Peteroꞌe ḡuꞌa neḡano ohone tiro. U ekalesia azaḡaꞌe ane veize Badiꞌa mazao inare kuraunu.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Herodaꞌa ohoḡore Petero kotaniꞌuma rae reiroteꞌe oheꞌano, Peteroꞌe auri adiriḡa aheu hina batunadu uti azaḡa aheu boꞌaḡano baze radiunu, ebu uti azaḡa nuꞌe ḡuꞌa neḡa ibihetaḡano edau radiro.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Eꞌe zamaḡano Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa tabara fureraro, ebu ḡuꞌa neḡa zamaḡaꞌe agaḡaniꞌa aganiro. Tuḡure viganiꞌa Petero rebeḡa moneo faꞌofaꞌonadu evaniro ebu niro, “Ḡarihe iḡunoꞌi!” ꞌOugirotene, auri adiriḡaniꞌa ꞌevoꞌanonoꞌo butau buaro.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ebu tuḡure viganiꞌa niro, “Kibaꞌiḡo rinedoꞌi ebu tamakaḡo haḡaoꞌi.” Ebu ani ꞌouge haḡairo. Tuḡure viganiꞌa bare niro, “Raga dabuaḡa vidanadu eḡe hegote aroꞌi.”
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Peteroꞌa ḡuꞌa neḡanonoꞌo tuḡure viga hegote buaro, rehano ani tuḡure viganiꞌa haḡairotaꞌaꞌe huga rae mene ederiro. Aniꞌe ahiri raꞌaga iḡunaḡa horoneha rae zamariro.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Zeꞌe uti azaḡaniꞌa ḡiane radiuꞌeteꞌe ibihetaḡa aheu vitiniro. Ebu enone auri ibihetaḡano feuri arirotene, eꞌe ibihetaḡa aneꞌa bare bohataro. Ze buau onamadu mene faḡa onamirotene, tuḡure viganiꞌa tabara muhiniro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Ebu Peteroꞌe zamaḡaniꞌa bohatanadu ꞌahige rae reiro, “E izidi edereha, ꞌahiꞌe hube hune! Zuhiꞌa Boroꞌa ane tuḡure viga tuḡunadu Heroda ꞌevoꞌanonoꞌo zu Iuda azaḡaniꞌa toganiroteꞌe haḡaiḡa sauꞌa niduꞌaonoꞌo mae vaḡiheha!”
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 ꞌOuge ederirotene, Peteroꞌa Ioane viꞌa Maria ne onamiro. Ioane niḡa ꞌahogaꞌe Mareko. Vaze ḡehaḡaniꞌa ane neo nuꞌoranadu kurau radiunu.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Peteroꞌa enone ibihetaḡano toketokerirotene, tuḡure roḡaeḡa ꞌahoga, niḡa Rodaꞌa ḡianoga rae onamiro.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Ani Petero ago igirotene, matuꞌe rudanadu ibihetaꞌe vavaꞌoga aḡutaro, rehano ne bare dure diuḡadu ziro, “Peteroꞌa ibihetao edauꞌohe!”
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Rehano zeḡeꞌa niro, “Ḡa vadiniḡoꞌa sautaneha!” Ebu aniꞌa barebare ziro, “A hube!” ꞌOugadu zeḡeꞌa niro, “Aꞌe Petero tuḡure viga!”
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Eꞌe zamaḡano Peteroꞌa barebare toketokeriro. Ebu ze iḡunadu ibiheta vavaꞌirotene, Petero horonadu zaguzagau rudaro.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Peteroꞌa ꞌevoꞌa hina garareꞌenaꞌa, “Ago haraoꞌi,” rae radu Zuhiꞌa Boroꞌa nougenouge ḡuꞌa neḡanonoꞌo ani mae buniroteꞌe meꞌodoziniro. Ebu aniꞌa ziro, “Hari ꞌahi Iakobo zu fieꞌeteꞌe azaḡa ihozoꞌi.” Ebu aniꞌe muhizadu haba ꞌahoga onamiro.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Irarirotene, ḡuꞌa neḡa ḡiane radiroteꞌe uti azaḡaꞌe Peteroꞌa dauḡiroteꞌe uꞌano harae iḡuniro.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Heroda Aguripaꞌa uti azaḡa tuḡuzadu Petero faifaine vaḡiro rehano, mene horoniro. ꞌOugadu Petero ḡiane radiroteꞌe uti azaḡa ḡadiḡadiziro ebu zimiꞌuma rae radu ḡoere riḡa ziro. Ebu Herodaꞌa Iudea habaꞌanonoꞌo iḡunadu Kaisarea ovoiro ebu eꞌea mada nu radiro.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Heroda Aguripaꞌe Turo zu Sidono azaḡa mazao maḡune radiunu. Eꞌanoꞌo Turo zu Sidono azaḡaꞌe tiburanadu Heroda ḡiani onamiro. Zeꞌe Heroda ne taufeꞌeteꞌe tuḡure vazeḡa boro ꞌahoga, niḡa Balasito teite vazetitadu Heroda teite bare uniho manoḡa meihi reiro. Mazaḡa ze kini Herodaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe habaꞌano radiunu ꞌahine, ogomuze zuni ani mazaonoꞌo meinu.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Ze Heroda ḡianiteꞌe madaḡa meirotene, aniꞌa kini dabuaḡa haḡadu kini ehoro habaꞌano ehoriro, ebu zeḡe niduꞌa mazao haramiro.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Ebu ze ḡihau bagaḡa huaro, “ꞌAhiꞌe mene vaze ḡoere, rehano badiꞌa ḡoere!”
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 ꞌOugirotene, Zuhiꞌa Boro tuḡure viganiꞌa zogone Heroda ugi boro haro. Mazaḡa aniꞌe vazevazeꞌa ani nigunirotene, Badiꞌa mene niguniro, rehano ani aneꞌa bare niguniro. Ebu idiꞌa ahiꞌa anadu rudaro.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 U Badiꞌa ḡoereꞌe bororu onamiro ebu vaze ḡehaḡaniꞌa egadu mae ḡihiniro.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Banabasi zu Sauloꞌe ekalesia azaḡa hadi zini onamiroteꞌe gauḡa hauḡadu Ierusalemaonoꞌo Antioka bariro. Ze Ioane zuni zamahu onamiro. Ioane niḡa ꞌahogaꞌe Mareko.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.