Apocalipse 8
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF
1 Mamoe Ubuganiꞌa kadaḡa fuꞌo aheu fareḡa mae vaḡinirotene, adureꞌe mada tahiḡa sifu radiro.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Ebu e Badiꞌa zamao edauꞌeteꞌe tuḡureḡa viga fuꞌo aheu fare horoziro. Zeḡe niduꞌa Badiꞌa mazaonoꞌo bigoro meiro.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ebu tuḡure viga ꞌahoganiꞌa dibuꞌo fataḡa uhiḡano aradu edaro. Aniꞌe ꞌuvahu hohoḡa hufiꞌeteꞌe ḡoḡoreḡa golo hina haḡairoteꞌe obone radiro. Aniꞌe tuḡure viga ꞌahoga mazaonoꞌo ꞌuvahu hohoḡa boro bagaḡa meiro. Ebu ꞌuvahu hohoḡa eꞌe Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa kuruze teite kini ehoro iḡuꞌa zamao golo hina haḡairoteꞌe dibuꞌoḡa fataḡa rana dibuꞌoharo.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Ebu tuḡure viganiꞌa ꞌuvahu hohoḡa hufirotene, ḡisiḡaniꞌa Badiꞌa mone azaḡa kuruze teite tiburu ani ꞌevoreonoꞌo Badiꞌa vaḡe itiro.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Ebu hena tuḡure viganiꞌa ꞌuvahu hohoḡa hufiꞌeteꞌe ḡoḡoreḡa madu dibuꞌo fataḡanonoꞌo ire roga hina iriꞌavoniro, ebu raha rana ḡuzuni feuniro. ꞌOugirotene, viriꞌa agaru vazahiro, zu ḡihau gudaro, ebu fuꞌuriro, zu rahaꞌa hagariro.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Ebu hena tuḡure viga fuꞌo aheu fareꞌa bigoro fuꞌo aheu fare madu hodoga veize ruhibiro.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Tuḡure viga ibiꞌaḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, ḡoze hatuꞌaḡa zu ire rogaꞌe ru teite tiburanadu rahao rururaro. Ebu raha niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga rahaḡaꞌe hufi haoniro. Ebu ire niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga ireḡa hufi haoniro, zu imi ḡabodoraḡa eꞌe rahaḡa niduꞌa hufi haoniro.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Tuḡure viga aheuḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, maḡa boro ire rogaꞌa iriꞌeteꞌe teigeꞌetaꞌaꞌe davarao mae feuniro. Ebu davara niduꞌaonoꞌo davara uḡide rovonadu tiba mone rovonoga davaraḡaꞌe ru reiro.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Davarao ḡaboga ḡauḡa niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone ḡaboga ḡauḡaꞌe rudaro. Ebu ḡasi boro niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga ḡasiḡaꞌe faharo.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Tuḡure viga uḡiduḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, buzuva ꞌahoga boro bagaḡaniꞌa ihure teige duhuru agaruꞌenaꞌa, adureonoꞌo rururaro. Aꞌe vu boro niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga vuḡa boro rana zu idu vuḡa rana rururaro.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Buzuva eꞌe niḡaꞌe Agiꞌa. Eꞌanoꞌo aniꞌa vu boro niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga vuḡa boroboro aginiro. Ebu agitaroteꞌe vuḡa uꞌano, vaze ḡehaḡaniꞌa eꞌe gagadu rudau ḡouriro.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Tuḡure viga ḡazaḡaḡaniꞌa bigoroḡa hudirotene, mada nidugaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone madaḡaꞌe sausauniro. Ebu bato nidugaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonogaꞌe sausauniro, zu buzuva niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga buzuvaḡaꞌe sausauniro. ꞌOugadu zeḡe agaḡa niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga agaḡaniꞌa dauḡiro. Eꞌanoꞌo madai agaḡa niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga agaḡaniꞌa dauḡiro, ebu ohere agaḡa niduꞌaonoꞌo uḡide rovonadu tiba mone rovonoga agaḡaniꞌa dauḡiro.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Ebu hena eꞌa ehamaro zu igirotene, ugabada tibaniꞌa adure nemaḡano rafiuꞌenaꞌa, agoḡa boro hina ꞌahige rae reiro, “Aduga boro hidiꞌuma! Aduga boro hidiꞌuma! Rahao radiuꞌeteꞌe azaḡaniꞌa aduga boro hidiꞌuma, mazaḡa tuḡure viga uḡiduꞌa bigoroze nariga hudiꞌohe ebu ze aduga boro hidiꞌuma!”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.