Apocalipse 19
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Eꞌe enogano e adureo vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa huauꞌeteꞌe teige, ago boro igiro. Ze ꞌahige rae huaro,
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 — ausente —
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Ebu adureo vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa bare ꞌahige rae huaro,
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa 24 zu ḡaboga ḡauḡa ḡazaḡaniꞌa ḡuḡuradu kini ehoro iḡuꞌano ehoreꞌeteꞌe Badiꞌaḡa mazao kuraro, ebu ꞌahige rae reiro,
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Ebu kini ehoro iḡuꞌanonoꞌo ago ꞌahoganiꞌa bua aradu ꞌahige rae reiro,
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Ebu hena e vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa ḡoereꞌeteꞌe teige ago ꞌahoga igiro. Ago aꞌe vu boro ḡuhiḡaniꞌa noauꞌeteꞌe teigiro zu viriꞌa borofe fuꞌureꞌeteꞌe teigiro. Ago eꞌeꞌa ꞌahige huaro,
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Dabua manoḡa tauḡiꞌe Badiꞌa mone azaḡa haḡai duduḡa rae idaneꞌohe.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Ebu tuḡure viganiꞌa ihiro, “ꞌAhige mirihoꞌi: Mamoe Ubuga mui zamaḡano huziroteꞌe azaḡaꞌe matuꞌe rudauꞌohe.” Ebu bare ꞌahige ihiro, “Aꞌe Badiꞌa ḡoere huga.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Ebu hena e ani mazao kuratihi radu odaḡa babaḡano ḡuḡuriro, rehano ani ihiro, “Ago ꞌougoꞌi! Eḡe zuni ḡa ebu ḡae nego nabudi heuḡa tuḡure vazeḡa, ebu emeꞌe Iesu moneo rae fureneꞌeteꞌe azaḡa. Badiꞌa mazao kuranoꞌi, mazaḡa Iesu moneo rae fureneꞌeteꞌe azaḡaꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa ihozeꞌeteꞌe ḡoeꞌa rae fureneꞌohe.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 E adure vavaꞌoga horonirotene hosi ꞌuruḡa ꞌahoga eꞌe. Ebu vaze ꞌahoganiꞌa hosi eꞌe rana ehore radiro. Ani niꞌe Zama Niduꞌa Hina Haḡaoga, zu Huga. Aniꞌa ibi duduḡano kotazeꞌohe ebu utiteꞌohe.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Ani ubumaꞌe ire roga duhuḡa heuḡa ebu vadigano kini vadini adiriḡa ḡehaḡa ridiro. Ebu ahiꞌa ranaꞌe ni mirihoga ꞌahoga eꞌe. Vazeni ꞌahoga zuni ni eꞌe aḡuꞌa, rehano ane daꞌo edeḡa.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Aniꞌe dabua ruḡeta vidaro, ebu ani niꞌe Badiꞌa Ḡoere.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Adure uti azaḡaniꞌa hosi ꞌuruḡa rana ehoradu ani hegotinu. Zeꞌe dabua deheḡa manoḡa tauḡi vidaro.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Ani hebeonoꞌoꞌe benisi eꞌaḡaniꞌa buanadu habaꞌahabaꞌa azaḡa ruiziꞌuma, ebu aniꞌa auri somoriḡa gigiꞌaḡa hina zuhiꞌaziꞌuma. Vazeꞌa vaini vuḡa haḡaifine vaini maḡamaḡa rana edanadu moineꞌeteꞌe teige, aniꞌa agire azaḡa edeze ḡahiziꞌuma. Badiꞌa Gigiꞌaḡa zama ḡugiꞌaꞌe boro hune ꞌahine, ꞌouge aduga ziniꞌuma.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Ane dabua zu maniganoꞌe ni ꞌahoga ꞌahige rae mirihiro, 'Kini Niduꞌa Kiniḡa zu Zuhiꞌa Niduꞌa Zuhiꞌaḡa.'
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Ebu hena e tuḡure viga ꞌahoganiꞌa mada rana edanoga horoniro. Aniꞌa hitana huneo rafiuꞌeteꞌe niniḡa niduꞌa mazao ago boro hina ꞌahige ḡihau ḡoeriro, “Aroꞌi. Badiꞌa mui boro veize nuꞌoranoꞌi.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Kini azaḡa, uti azaḡa boroboro, vaze inarazeta, hosi zu eꞌe rana ehoriroteꞌe azaḡa, tuḡure azaḡa niduꞌa zu mene tuḡure azaḡa niduꞌa, nize komeꞌa zu nize boro azaḡa rune ahiri modareze anoꞌi.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Ebu hena e butu agireḡa zu raha kiniḡa azaḡa zu zeḡe uti azaḡaniꞌa hosi ꞌuruḡa rana ehoriroteꞌe vazeḡa zu ane uti azaḡa teite utitoga veize nuꞌoraroteꞌe horoziro.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Rehano hosi ꞌuruḡa rana ehoriroteꞌe vazeḡa zu ane uti azaḡaniꞌa butu agireḡa obone tiro, ebu butu agireḡa mone edanadu haḡai nu badeḡa haḡairoteꞌe ḡuriro peroveta vazeḡa zuni ani teite oboze tiro. Peroveta vazeḡa aꞌe haḡai nu badeḡa haḡadu butu agireḡaonoꞌo tahi meiroteꞌe azaḡa zu butu agireḡa iraḡa teige haḡairoteꞌe iraḡa mazao kuraroteꞌe azaḡa soꞌosoꞌoziroteꞌe vazeḡa. Hosi ꞌuruḡa rana ehoriroteꞌe vazeḡa zu ane uti azaḡaniꞌa butu agireḡa zu ḡuriro peroveta vazeḡaꞌe ḡabona oboze teadu sulifu hina hufiꞌeteꞌe ire rogaḡa duꞌuraḡano feuziro.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 U iniu ire roga duꞌuraḡano mene feuziroteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe hosi rana ehoriroteꞌe vazeḡa hebeonoꞌo buaroteꞌe benisiḡa hina zimiro, ebu nini niduꞌaꞌe rune ahiri modareze anadu isize miniro.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.