2 Tessalonicenses 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nego nabudi, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa bare ariteꞌe moneo zu emeḡe niduꞌa Iesu zamao nuꞌoratiteꞌe moneo emeꞌa ḡoreziꞌuma.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Vaze nuꞌa ꞌahige raꞌohe, “Zuhiꞌa Boroꞌa ariteꞌe madaḡa ꞌai amahi feuriro.” Ze zeḡeꞌa bare Badiꞌaꞌa ohozadu ꞌouge ziꞌohe rae raꞌohe, ga zeḡe haramo hina ꞌouge ziꞌohe. Zeꞌe emeḡe mazaonoꞌo meiroteꞌe soꞌaḡa idunaḡano ꞌouge ziꞌohe rae raꞌenaꞌa, zae soꞌozeꞌohe. Zaꞌe zeḡe ḡoere egadu zamaze ago ḡarihe hagaroꞌi zu ꞌadaꞌadazoꞌi.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Iniuꞌa ibi nunuo zae soꞌosoꞌozeꞌeteꞌe gararoꞌi. Mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ꞌizema arogano, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa agirohaꞌuma ebu ḡonagano Badiꞌaꞌa ruiniteꞌe vazeḡa mazao sauꞌa huneḡaniꞌa fureraꞌuma. Aniꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe vazeḡa.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Aniꞌe badiꞌa rae huneꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa zu vazeꞌa kuranohauꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa agiroziꞌuma ebu eꞌe niduꞌa rana ane ni mae ḡihiniꞌuma. Ebu aniꞌe Badiꞌa kuru neḡano ehoradu aneꞌa bare, “Eꞌe Badiꞌa,” rae fureniꞌuma.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Eꞌeguḡa moneo e zae teite radiunuteꞌe madaḡano ziro. Za mene zamareꞌehe?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Ebu za edeḡa, izidi ḡau ꞌahoganiꞌa vaze sauꞌa huneḡa eꞌe ꞌueꞌohe, rehano ane madaꞌa arine aniꞌa fureraꞌuma.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe zamaroneḡaniꞌa sifu inare gaueꞌohe, rehano hunioꞌe mene fureraꞌuma. Mazaḡa vaze sauꞌa huneḡaniꞌa gauiteꞌe ibiḡaꞌe vaze ꞌahoganiꞌa ꞌuiꞌuma, onamo vaze sauꞌa huneḡa eꞌe ꞌueꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa vaḡiniꞌuma.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Ebu hena Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe vazeḡa eꞌeꞌa fureraꞌuma. Eꞌe madaḡano Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa hebeꞌanonoꞌo irineḡa hina maꞌuma, ebu Iesuꞌa arine agaḡa boro hina ruiniꞌuma.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe vazeḡa eꞌeꞌa Satani inaraḡa madu ariꞌuma ebu Satani gauḡa haḡaiꞌuma. Aniꞌa aradu haḡai gigiꞌa nunu, haḡai nu badeḡa, zu zaguzagatiteꞌe haḡaiḡa niduꞌa ḡurire haḡaiꞌuma.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Ebu aniꞌa sauꞌa haḡaiḡa nunu hina Badiꞌaꞌa ruiziteꞌe azaḡa soꞌoziꞌuma. Mazaḡa Badiꞌaꞌa ruiziteꞌe azaḡaniꞌa zeḡe ḡaboziteꞌe ḡoeꞌa huga zamare borofoga hezahoharo.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Eꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa zeḡe mazao soꞌosoꞌozeꞌeteꞌe inaraḡa tuḡunadu zeꞌa ḡuriro ḡoeꞌa mae ḡihiniꞌuma.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Zeꞌe ḡoere huga mene mae ḡihiniro, rehano haḡai veꞌoḡa haḡaeꞌenaꞌa matuꞌiro. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa zeḡe niduꞌa kotaziꞌuma.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Nego nabudi, zaꞌe Zuhiꞌa Boro zamarone azaḡa. Emeꞌe iḡaiḡa zae uꞌano Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi rae huniꞌuma, mazaḡa zaꞌe Vine Zaḡoḡa hina zaḡozaḡifine zu ḡoere huga mae ḡihinadu ḡabone hidifine Badiꞌaꞌa ḡadaheḡano zae ohotiro.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Eꞌe veize, emeꞌa haramiroteꞌe hariḡa manoḡa hina Badiꞌaꞌa zae huziro. ꞌOugadu zae zuni emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso ni ḡihiꞌaḡa meiro.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, edau gigaranadu emeḡeꞌa hebe hina ziroteꞌe ḡoeꞌa ga soꞌa hina ihoziroteꞌe ḡoeꞌa obone giganoꞌi.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Eme zae veize emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso zu Badiꞌa emeḡe Mama mazao kurauꞌohe. Badiꞌaꞌe emeḡe zamare borofeꞌohe. Aniꞌa emeḡe mazao manoḡa furenadu inarafiro onamo radiu tuḡutuḡu, ebu ḡabone tuḡutuḡu mae ḡihineꞌenaꞌa guhineꞌeteꞌe zamaroneḡa manoḡa rifiro.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Badiꞌa zu Iesuꞌa zamaze inaranoꞌi zu haḡaize manoḡa niduꞌa zu ḡoereze manoḡa niduꞌa zamaḡano inara ziniꞌenoꞌi.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.