2 Timóteo 1
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF
1 Eḡe, Pauloꞌa soꞌa ꞌadi miriheꞌohe. Eꞌe Badiꞌaꞌa uratadu Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro. Badiꞌaꞌa Keriso Iesu uꞌano vaze ḡaboziꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡoeꞌa eḡeꞌa haramifine eḡe ohotiro.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Soꞌa ꞌadiꞌe eḡe zamarone ubude Timoteo veize miriheꞌohe. Badiꞌa emeḡe Mama zu emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso Iesuꞌa ḡae mazao manoḡa, vetuḡa zu zama roḡeḡa ḡaneꞌenoꞌi.
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Eḡe vouḡa teige, e zamarone duduḡano zu deheḡano Badiꞌa veize gaueꞌohe. Ebu e ohere zu madai kurauꞌetene, iḡaiḡa ḡa zamareꞌenaꞌa Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 E ḡaꞌa ibite niaroteꞌe zamareꞌenaꞌa ḡiaꞌihi raꞌohe, mazaḡa e ḡa horoꞌine matuꞌe rudaꞌuma.
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 E ḡaeꞌa zamaḡo niduꞌa hina Iesu mazao fieꞌeteꞌe bare zamareꞌohe. Aḡiḡu roḡaeḡa Loisi zu viꞌu Eunikeꞌa ibite firo, ebu ḡae zuni zeḡe hegotadu izidi hube hune Iesu mazao fieꞌeteꞌe e edere huneꞌohe.
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Eꞌe uꞌano, ḡa ꞌahi bare zamaroga veize ḡaꞌohe. Eḡeꞌa ḡae rana ꞌevorehe tiroteꞌe madaḡano Badiꞌaꞌa ḡaniroteꞌe ḡahunoneḡa ago daunoꞌi ebu eꞌe hina ꞌaune inare gauoꞌi.
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe Vigaꞌe mene riho zamaroneḡa, rehano ane gigiꞌa, vaze zamare borofeꞌeteꞌe, ebu emeꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohauꞌeteꞌe zamaroneḡa.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Eꞌanoꞌo ḡaꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro moneo rae fureranoga ago mazagaroꞌoꞌi, ebu ani uꞌano e ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe moneo ago mazagaroꞌoꞌi. Rehano Badiꞌa inaraḡa hina Iesu hari manoḡa haramifine, ḡae zuni eḡe teite aduga moꞌi.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Badiꞌaꞌa eme ḡabofiro zu emeꞌa zaḡozaḡe radifine hufiro. Aniꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe mene emeḡeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa uꞌano, rehano ane urao emeḡe mazao manoḡa fureniro. Manoḡa aꞌe ꞌizema mada ḡadaheḡano Keriso Iesu mazaonoꞌo Badiꞌaꞌa rifiro.
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Ebu emeḡe ḡabofeꞌeteꞌe vazeḡa, Keriso Iesuꞌa rahao fureranadu manoḡa eꞌeꞌa fureraro. Kerisoꞌa rune inaraḡa ruiniro, zu ane hari manoḡa hina mene ruhuratiteꞌe ḡaboneḡa tuḡutuḡu deheru ihofiro.
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 E hari manoḡa ꞌahi haramifine, Iesuꞌa eꞌe haramo vazeḡano zu apostolo vazeḡano zu ihore vazeḡano ohohiro.
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 Eꞌe uꞌano, e izidi ꞌahige aduga hideꞌohe, rehano e mene mazagaroheꞌohe. Mazaḡa e edeḡa hune, eḡeꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe vazeḡaꞌe iniu, zu eꞌa ḡabonehe haroteꞌe uꞌanoaniꞌa ḡabonehe faine taufiꞌuma, onamo mada ḡonaga.
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 Ḡa eḡe mazaonoꞌo ihore huga igiro. Ihore aꞌe ḡa Keriso Iesu teite tiburanadu ani mazao fieꞌenaꞌa zu vaze zamare borofeꞌenaꞌa, hegote huniteꞌe ihoreḡa rae zamaroꞌi.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Emeḡe teite tiburu radiuꞌeteꞌe Vine Zaḡoḡaniꞌa ḡa danaꞌeꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa ḡaniroteꞌe ihoreḡa huga faine hegotoꞌi.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Ḡa edeḡa, Asia habaꞌano ekalesia azaḡa niduꞌa eḡe muhihe iḡuniro. Zeḡe boꞌaḡano Fugelo ebu Heremogene zuni eḡe muhihe iḡuniro.
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 E Zuhiꞌa Boroꞌa Onesiforo ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa vetuḡazoga veize kurauꞌohe. Mazaḡa aniꞌa ḡae ḡehaḡa inarahiro ebu e ḡuꞌa neḡano radiuꞌeteꞌe moneo ani mene mazagaroniro.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 Ani Roma arirotene, ragave eḡe vaḡihi rae ufeta inaradu ḡiahiro.
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 E Zuhiꞌa Boroꞌa bariteꞌe madaḡano Onesiforo vetuḡanoga veize kurauꞌohe. Ḡaꞌe aniꞌa Efeso zamaḡano e ufeta danahirotaꞌaꞌe hube hune edereꞌohe.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.