2 Coríntios 10

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zae boꞌaḡano vaze nuꞌa eḡe moneo ꞌahige raꞌohe, “Pauloꞌe emeḡe teite radiuꞌetene, vaḡuteꞌenaꞌa riḡa mene ḡorefeꞌohe. U haba ꞌahogano radiuꞌetene, soꞌa miriheꞌenaꞌa riḡa ḡorefeꞌohe.” Rehano eḡe, Pauloꞌe Kerisoꞌa ane ni mae ovoiroteꞌe zu amunarau haḡairoteꞌe teige umizeꞌohe.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Emeꞌe raha ꞌadi haḡaiḡa ibiḡano haḡaeꞌohe rae zamareꞌeteꞌe azaḡa mazaoꞌe eḡeꞌa hube hune riḡa ḡoreziꞌuma. U e zae vaḡe amine, zeḡe mazao riḡa ḡoereꞌeteꞌe ḡoeꞌa zae mazao mene ḡoerifine, e umizeꞌohe.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Mazaḡa emeꞌe raha ꞌadao radiuꞌeteꞌe azaḡa rehano, agirofiꞌeteꞌe azaḡa teite utiteꞌetene, raha haḡaiḡa mene hegoteꞌohe.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Eme uti ḡauḡaꞌe mene raha ꞌadi uti ḡauḡa heuḡa. Rehano aꞌe Badiꞌaꞌa rifadu inaraḡaꞌe boro bagaḡa. Eme uti ḡauḡa eꞌe hina agire azaḡa ne riḡa fahe ḡuzuheꞌohe. Emeꞌa zeḡe edeḡa mae faheꞌohe,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 ebu zeꞌa nize mae iteꞌenaꞌa, Badiꞌa ederiꞌuma ibiḡa ꞌueꞌetaꞌaꞌe fahe hauḡeꞌohe. Zeḡeꞌa Keriso egohafine, emeꞌa zamaroneze niduꞌa meinadu Keriso vaḡe tutuneꞌohe.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Ebu zaꞌa hube hune Keriso egohauꞌetene, eme Keriso mene egohauꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa aduga zinifine ruhibadu radiꞌuma.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Zaꞌe vaze enone daꞌo ḡianadu aniꞌe vaze nagiga rae zamareꞌohe. Zae boꞌaḡano vaze nuꞌe zeḡeꞌa bare Keriso mone azaḡa rae mae ḡihize huneꞌohe. ꞌOugine, emeḡe zuni zeḡe teige Keriso mone azaḡa rae ze zeḡeꞌa bare zamariꞌuma.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Emeꞌa gauifine Zuhiꞌa Boroꞌa gigiꞌaḡa rifiro. Aꞌe zaeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe mene ꞌuoga veize, rehano gigaranoga veize raꞌohe. Eꞌanoꞌo eꞌe gigiꞌaḡa rifiroteꞌe moneo eḡeꞌa tahiḡa vitine niguhine zuni, eꞌe mene mazabiꞌuma.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Zamazeꞌa rihafine eꞌa soꞌa ꞌadi mirihiro rae zaeꞌa zamaroga e mene urateꞌohe.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Mazaḡa vaze nuꞌa ꞌahige raꞌohe, “Paulo soꞌaꞌe aduga zu riḡa hune. Rehano emeḡe teite reine, aniꞌe taoḡa zu ani ḡoere egogaꞌe mene iniga.”
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 ꞌOuge ḡoereꞌeteꞌe azaḡaꞌe ꞌadi ederiꞌuma. Emeꞌa zae vaḡe amadu zae teite radiune, eme haba ꞌahoganonoꞌo soꞌa hina ḡorezeꞌetaꞌaꞌe haḡae huniꞌuma.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Emeꞌe zeḡeꞌa bare niguzeꞌeteꞌe azaḡa teite idaidoga ga idadoga mene hune urateꞌohe. Zeꞌe zeḡeꞌa bare nagi haḡaiꞌe manoḡa radu eꞌe hina zeꞌe duduḡa ga veꞌoḡa rae raꞌohe. Ebu zeḡeꞌa ohoniroteꞌe idunaḡano haḡaizeꞌe manoḡa ga sauꞌa rae zeḡeꞌa bare idadeꞌohe, eꞌanoꞌo zeꞌe mene vaze huhuzaḡa.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 U emeꞌe emeḡe gauo mene ufeta vitau nigufeꞌohe, rehano Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe gauḡa idunaḡano daꞌo nigufeꞌohe. Ebu zae teite gaueꞌeteꞌe zuni Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe gauḡa.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Emeꞌe zae vaḡe amirotaꞌaꞌe mene Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe gauḡa ufeta vitine haḡairoteꞌe haḡaiḡa. Aꞌe Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe gauḡa radu emeꞌe zae vaḡe amiro, ebu Keriso hari manoḡa haramiroteꞌe azaḡa ibiꞌa reiro.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Emeꞌe Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe gauḡa mene ufeta vitine haḡaeꞌohe, zu vazeꞌa haḡairoteꞌe gauḡaꞌe emeꞌa haḡairoteꞌe teige, mene nigufeꞌohe. Rehano zaeꞌa ꞌaune fie gigaranadu emeꞌa zae boꞌaḡano gaueꞌeteꞌe ibiḡaꞌe ufeta bororanoga urateꞌohe.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 ꞌOugadu emeḡeꞌa zae haba vitinadu hari manoḡa mene igiroteꞌe habaꞌahabaꞌano harame ragavogaꞌe idaraꞌuma. U vazeꞌa gauiroteꞌe habaꞌa onamadu zeꞌa haḡairoteꞌe gauḡaꞌe emeꞌa haḡairoteꞌe gauḡa teige nigufoga mene urateꞌohe.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae reiro, “Ḡau ꞌahoga nigunihi rae raꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Zuhiꞌa Boroꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa nigune huniꞌuma.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Zeḡe bare niguzeꞌeteꞌe azaḡaꞌe Zuhiꞌa Boroꞌa mene mae ḡihizeꞌohe. Rehano Zuhiꞌa Boroꞌa niguzeꞌeteꞌe azaḡaꞌe aniꞌa duduḡa radu mae ḡihizeꞌohe.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.