1 Pedro 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Eꞌanoꞌo zae mazaonoꞌo sauꞌa niduꞌa, soꞌosoꞌo niduꞌa, zama guhi, ahiahi zu vaze rae sausauzeꞌeteꞌe ḡoeꞌa nunu mae vaḡinoꞌi.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Ene guraḡaniꞌa viꞌa nune vuḡa urate rudauꞌeteꞌe teige, zae zuni vine moneo nune vuḡa iriga moꞌi. ꞌOugine zaꞌe ḡuhuradu ḡabone hidiꞌuma.
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 Zaꞌe edeḡa, Zuhiꞌa Boroꞌe manoḡa tauḡi. Eꞌanoꞌo vine moneo nune gagihi rae ufeta inaroꞌi.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Keriso vaḡe aroꞌi. Aniꞌe vazeꞌa hezahoharo, rehano Badiꞌaꞌa ohotadu ane ubumao Kerisoꞌe ḡihiꞌaḡa rae reiro. Aniꞌe ne duꞌe rinedeꞌeteꞌe hadiḡa heuḡa. Hadi aꞌe ḡaboga zu ḡihiꞌaḡa.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Zae zuni hadi ḡaboga heuḡa. Badiꞌaꞌa zae ohozadu Badiꞌa Vineꞌa radiuꞌeteꞌe neḡa ogoruꞌohe. Ebu zaꞌe dibuꞌo azaḡa zaḡoḡano ohozadu zaeꞌa Iesu Keriso uꞌano vine dibuꞌoḡa Badiꞌa haꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa matuꞌiꞌuma.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae raꞌohe,
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Zaꞌe fieꞌeteꞌe azaḡa ꞌahine, hadi ꞌadiꞌe zae mazaoꞌe ḡihiꞌaḡa. Rehano mene fieꞌeteꞌe azaḡa mazaoꞌe Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 Ebu raenaꞌa,Zeꞌe Badiꞌa ḡoere mene egohauꞌeteꞌe uꞌano tutuhanadu uiteꞌohe. ꞌUguḡaniꞌa zeḡe mazao fureranoga veize Badiꞌaꞌa ze irina ohoziro.
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Rehano zaꞌe Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡa, Kini veize gaueꞌeteꞌe dibuꞌoḡa azaḡa, haba ꞌadi azaḡa zaḡoḡa, zu Badiꞌa mone azaḡa. Badiꞌaꞌa zaꞌe uzaboonoꞌo mae vaḡizadu ane agaḡa ḡihiꞌaḡa zamaḡano mae zouziro. ꞌOugadu zaeꞌa ani haḡai manomano rae fureneꞌohe.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Ibite zaꞌe Badiꞌa mone mene azaḡa, rehano izidi zaꞌe ane mone azaḡa. Ibite Badiꞌaꞌa za mene vetuḡaziro, rehano izidi vetuḡaziꞌohe.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Eḡe zamarone azaḡa, zaꞌe raha ꞌadao iꞌudo azaḡa zu avoꞌa azaḡa teigeꞌohe. E za inare ziꞌohe, ahiri urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa mae vaḡinoꞌi. Zamarone ꞌuguḡaꞌe vineze agiroziꞌenaꞌa, utitoziꞌohe.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa boꞌaḡano haḡai manoḡa haḡae radoꞌi. Ze zaeꞌa haḡai sauꞌa haḡaeꞌohe rae sausauziꞌuma, rehano zaꞌa haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe horonadu ze Badiꞌaꞌa emeḡe vaḡe ariteꞌe madaḡano ani ni mae ḡihiniꞌuma.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Raha ꞌadao vaze ibitoziꞌeteꞌe inaraḡa meiroteꞌe azaḡa niduꞌa egozenoꞌi. Zuhiꞌa Boro veize ꞌouge haḡaoꞌi. Raha kiniḡa egohanoꞌi. Ane inaraꞌe boro hune.
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 Gavana azaḡa egozenoꞌi. Zeꞌe nagini veꞌoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa aduga zenoga veize ebu duduḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa niguzoga veize kiniꞌa tuḡuziro.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Badiꞌaꞌe zaeꞌa haḡai manoḡa haḡaoga urateꞌohe. Haḡai manoḡa haḡadu kauriḡa azaḡaniꞌa Badiꞌa aḡuꞌa uꞌano veꞌore ḡoereꞌeteꞌe ꞌuiꞌuma.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Zaꞌe mene tuḡure azaḡano radoꞌi. Rehano zaꞌe bohaꞌa radu sauꞌa nunu haḡaeꞌeteꞌe ibiḡano ago radoꞌi, rehano Badiꞌa tuḡure azaḡano radoꞌi.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Vaze niduꞌa faine gubazoꞌi. Ekalesia zamaḡano zae teite tiburu fieꞌeteꞌe azaḡa, negoze nabudize zamaroꞌi. Badiꞌa rihonoꞌi zu raha kiniḡa gubanoꞌi.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Tuḡure azaḡa, zaꞌe zuhiꞌaze gubazeꞌenaꞌa, ḡoereze egozenoꞌi. Zae mazao manoreꞌeteꞌe zu vetuḡaziꞌeteꞌe zuhiꞌaze mazao daꞌoꞌe mene, rehano aduga ziniꞌeteꞌe zuhiꞌaze mazao zuni ꞌouge haḡaoꞌi.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Za veꞌoḡa mene haḡairoteꞌe madaḡano zuhiꞌazeꞌa za aduga zinine, Badiꞌa zamareꞌenaꞌa, eꞌe aduga gigiꞌaḡano zamaze obone tiꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zae niguziꞌuma.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Zaꞌe gau nu haḡae veꞌoriroteꞌe uꞌano vazeꞌa bouzadu za zamaze obone tine, Badiꞌaꞌa eꞌe moneo zae mene niguziꞌuma. Rehano haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe uꞌano aduga hidadu zamaze obone tine, Badiꞌaꞌa zae niguziꞌuma.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Zaeꞌa ꞌouge haḡaoga veize Badiꞌaꞌa huziro. Mazaḡa Kerisoꞌa zae veize aduga hidadu zaꞌa ane oda iḡuꞌa hegotifine ane aduga ꞌuguḡa zae ihoziro.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 — ausente —
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Vazeꞌa ani rae sausaunirotene, ani ze mene rae sausauziro. Vazeꞌa aduga harotene, ani zeḡe mazao aduga baronoziniꞌuma rae mene reiro. Rehano duduḡa ibiḡano vaze kotazeꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ꞌevoreo ze riꞌiziro.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Aniꞌa ane ahiri rana emeḡe haḡai sauꞌa mae teadu satauro rana rudaro. Aꞌe emeḡeꞌa haḡai sauꞌa moneoꞌe rudanadu mene bare haḡaifine ebu haḡai duduḡa haḡae radifine reiro. Vazeꞌa ani ahiꞌa sausauniroteꞌe uꞌano, zaꞌe haḡai sauꞌanonoꞌo manoriro.
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Ibite zaꞌe mamoeꞌa doudiroteꞌe teigiro, rehano izidi mamoe taufeꞌeteꞌe vazeḡa vaḡe bariro. Aniꞌe zae vine faine ḡianeꞌeteꞌe vazeḡa.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.