1 João 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Eḡe zamarone azaḡa, “Badiꞌa Vineꞌe eḡe mazao,” rae raꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ago mae ḡihizoꞌi. Zeḡe ḡoereꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo ga meneꞌe ederifine tuhuzoꞌi. Mazaḡa ḡuriro peroveta azaḡa ḡehaḡaniꞌa raha ꞌadao fureraro.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Badiꞌa Vineꞌe iniu mazao radiuꞌetaꞌaꞌe ꞌahige ederiꞌuma: Iniu Iesu Kerisoꞌa ahirio ariroteꞌe mae ḡihineꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Badiꞌa Vineꞌe zeḡe mazao radiuꞌohe.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Rehano Iesu mene mae ḡihineꞌeteꞌe vazeḡa mazao Badiꞌa Vineꞌe oꞌoꞌa. ꞌUguḡa vazeḡa vineꞌe Keriso agirohauꞌohe. Zaꞌe Keriso agirohauꞌeteꞌe viganiꞌa ariteꞌe igiro. Aꞌe amahi aradu izidi raha ꞌadao radiuꞌohe.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Tahiꞌatahiꞌa, zaꞌe Badiꞌa mone azaḡa, ebu ḡuriro peroveta azaḡa raharahaziro. Mazaḡa zae teite tiburanadu ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa Vigaꞌe raha ꞌadi viga ufeta vitine ḡihiꞌaḡa.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ḡuriro peroveta azaḡaꞌe raha mone azaḡa, eꞌanoꞌo raha ḡauḡa moneo ḡoereꞌohe zu raha azaḡaniꞌa zeḡe ḡoere igiꞌohe.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Rehano emeꞌe Badiꞌa mone azaḡa. Iniu Badiꞌa edereꞌeteꞌe vazeḡaꞌe emeḡe ḡoere igiꞌohe. Rehano Badiꞌa mene mone vazeḡaꞌe emeḡe ḡoere mene igiꞌohe. Eꞌanoꞌo eme edeḡa, naginiꞌe ḡoere huga ihofeꞌeteꞌe Viga zu naginiꞌe ḡuriro viga.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Eḡe zamarone azaḡa, eme zamarotitihi, mazaḡa Badiꞌaꞌa danafadu eme zamarotitogaꞌe idaḡa. Vaze zamare borofeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Badiꞌa ubugaubuga, ebu Badiꞌa edeḡa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Vaze mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa aḡuꞌa, mazaḡa Badiꞌaꞌe vaze zamare borofeꞌeteꞌe Badiꞌaḡa.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Badiꞌaꞌa eme zamare borofeꞌeteꞌe emeḡe mazao ꞌahige fureniro: Aniꞌa ane Ubuga tibuhuga raha ꞌadao tuḡuniro. Ubuga uꞌano, emeꞌe ḡabode radiuꞌohe.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Zamarone hugaꞌe ꞌahi eꞌe: Emeꞌe Badiꞌa mene zamare borofiro, rehano Badiꞌaꞌa emeḡe zamare borofiro, ebu emeḡe haḡai sauꞌa rae modadu ḡabofoga veize ane Ubuga tuḡunadu dibuꞌiro.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Eḡe zamarone azaḡa, Badiꞌaꞌa eme ꞌouge ufeta zamare borofiro ꞌahine, eme zuni zamarotitiꞌuma.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Vazeni ꞌahoganiꞌa Badiꞌa mene horoniro. Rehano emeꞌa zamarotiteꞌeteꞌea Badiꞌaꞌa emeḡe teite tiburanadu radiuꞌohe. Ebu Badiꞌaꞌa emeḡe zamare borofeꞌeteꞌe teige, emeꞌa zamafe niduꞌa hina hube hune vaze zamare borofogaꞌe idaḡa.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Eme edeḡa, Badiꞌaꞌa ane Vine rifiroteꞌe uꞌano, emeꞌe Badiꞌa teite tiburanadu radiuꞌohe zu aniꞌe emeḡe teite tiburanadu radiuꞌohe.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Moganiꞌa ane Ubugaꞌe raha azaḡa ḡaboziteꞌe vazeḡano reifine tuḡuniro. Eme eꞌe horoniro zu rae fureneꞌohe.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Iniuꞌa Iesuꞌe Badiꞌa Ubuga rae mae ḡihineꞌeteꞌe vazeḡa teite Badiꞌaꞌa tiburanadu radiuꞌohe, zu aniꞌe Badiꞌa teite tiburanadu radiuꞌohe.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Emeꞌe Badiꞌaꞌa emeḡe zamare borofeꞌetaꞌaꞌe edereꞌohe zu mae ḡihineꞌohe. Badiꞌaꞌe vaze zamare borofeꞌeteꞌe Badiꞌaḡa. Iniu vaze zamare borofeꞌenaꞌa, radiuꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa teite tiburanadu radiuꞌohe, zu Badiꞌaꞌa ani teite tiburanadu radiuꞌohe.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Emeꞌa zamarotiteꞌeteꞌe ibiḡano, zamafe niduꞌa hina hube hune vaze zamare borofogaꞌe idaḡa. ꞌOugadu Badiꞌa kota madaḡano emeꞌe mene rihauꞌenaꞌa, ani ubumao edaꞌuma, mazaḡa Iesuꞌa haḡairoteꞌe teige eme zuni raha ꞌadao ꞌouge haḡae radiuꞌohe.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Emeꞌa Badiꞌa zamare borofadu ani mene rihoneꞌohe. Hube hune ani zamare borofadu riho mae vaḡineꞌohe. Vazeꞌa ani mazaonoꞌo aduga hidiꞌuma radu rihauꞌohe. Rihauꞌeteꞌe vazeḡaꞌe zamaḡa niduꞌa hina Badiꞌa hube hune mene zamareꞌohe.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Badiꞌaꞌa ibite geno emeḡe zamare borofiro ꞌahine, eme Badiꞌa zu vaze zamare borofeꞌohe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Vaze ꞌahoganiꞌa, “E Badiꞌa zamare borofeꞌohe,” rae raenaꞌa, ane negoḡa nabuga heꞌeheꞌezine, aniꞌe ḡuriro vazeḡa. Horozeꞌeteꞌe negoḡa nabuga mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe mene horoneꞌeteꞌe Badiꞌaḡa zamare borofoga mene idaḡa.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Emeꞌa Badiꞌa mazaonoꞌo meiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌaꞌe ꞌahi eꞌe: Iniuꞌa Badiꞌa zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ane negoḡa nabuga zuni zamare borofiꞌuma.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.