1 Coríntios 5

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E zae boꞌaḡano daro fuꞌa haḡaeꞌeteꞌe hariḡa igiro. E igirotaꞌaꞌe ohoze ꞌahoganiꞌa moga inuga ꞌahoga teite daroeꞌeteꞌe raꞌohe. ꞌUguḡa haḡaiḡaꞌe Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa boꞌaḡano zuni oꞌoꞌa.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Rehano za zaeꞌa bare nize mae iteꞌohe! Zaꞌe haḡai ꞌuguḡa uꞌano ufeta niau ḡoinahifo ebu deꞌuge haḡairoteꞌe vazeḡaꞌe zae boꞌaḡano mae vaḡinifo!
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 E ahiri moneoꞌe mene zae teite rehano, vine moneoꞌe zae teite radiuꞌohe. Eꞌanoꞌo e zae teite radiuꞌeteꞌe teige, haḡai eꞌe haḡairoteꞌe vazeḡa eḡeꞌa amahi kotaniro.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Zaeꞌa emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu niḡano nuꞌoruꞌetene ebu eḡe vine zae teite radiuꞌetene, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu inaraḡa zuni emeḡe teite radiuꞌohe.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Zae nuꞌonuꞌo madaḡano zaꞌe vaze eꞌe Satani ꞌevoreo riꞌinoꞌi. ꞌOugine, Sataniꞌa ahiꞌa ruiniꞌuma ebu Zuhiꞌa Boroꞌa ariteꞌe madaḡano vigaꞌe ḡabone hidiꞌuma.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Za zaeꞌa bare nize mae iteꞌetaꞌaꞌe mene manoḡa. Isiti tahiḡaꞌe ꞌuvahu nogoḡa niduꞌa ubane borofeꞌetaꞌaꞌe edeḡa ga mene?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Isiti amahiḡa zae mazaonoꞌo mae vaḡinoꞌi, ꞌougine zaꞌe ꞌuvahu nogoḡa iziga isitiḡa oꞌoꞌa reꞌuma. Hube hune zaꞌe ꞌuvahu nogoḡa iziga isitiḡa oꞌoꞌa, mazaḡa emeḡe Iḡine Modiroteꞌe Muiḡa mamoeḡa, Kerisoꞌe emeḡe veize ḡaboneḡa ahetiro.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Eꞌanoꞌo eme eꞌe Muiḡano, isiti amahiḡa hina haḡairoteꞌe ꞌuvahuḡa odoga mene au matuꞌihi, aꞌe zamarone sauꞌa zu haḡai sauꞌa isitiḡa raꞌohe. Rehano zamafe niduꞌa hina zu hugano haḡairoteꞌe ꞌuvahuḡa odoga isitiḡa oꞌoꞌa au matuꞌihi.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Ibite eḡeꞌa zae veize mirihiroteꞌe soꞌaḡa zamaḡano ꞌahige rae ziro, “Daro fuꞌa azaḡa teite ago tiburanoꞌi.”
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 E ꞌouge zirotaꞌaꞌe raha ꞌahao Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa moneo mene ziro. Zeḡe boꞌaḡano nuꞌe daro fuꞌa azaḡa ga ununu azaḡa ga ḡonore azaḡa ga ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌeteꞌe azaḡa. E zae mazao ꞌuguḡa azaḡa teite ago tiburu radiu hunoꞌi rae mene raꞌohe. Za zeḡe teite mene hune tiburu radihi rae reifone, zaꞌe raha ꞌahi modifo.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Rehano eꞌa izidi miriheꞌetaꞌaꞌe ekalesia nego nabudi boꞌaḡano ꞌahiguḡa azaḡa teite ago tiburanoꞌi rae raꞌohe. Ze zeḡeꞌa bare fieꞌeteꞌe azaḡa rae huzeꞌohe, rehano daro fuꞌa ga ununu ga ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌe ga vaze rae sausauzeꞌe ga gagone fuꞌa ga ḡonore fuꞌa. Za eꞌeguḡa azaḡa teite ogomu zuni ago anoꞌi.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Ekalesia enone azaḡa kotazogaꞌe eḡe gauhe? Mene, zeꞌe Badiꞌaꞌa kotaziꞌuma. Rehano zae ekalesia azaḡaꞌe zaeꞌa kotazoꞌi! Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe, “Vaze sauꞌa aꞌe zae ekalesia mazaonoꞌo mae vaḡinoꞌi.”
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.