Gênesis 49

Kuloonaay (KRX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Púful toko, Jakob naayonkal epuukoo naasokii: “Níconcooloyii inci pusok aluu heekaakaay ha pitaako aluu hátikin.
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 Níkey nísiitan, aluu epuuk Jakob,
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 Ruben, añiinam áyaañ,
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 Mpahiñi nii ésaacin, pale aatinene haŋ an,
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 Simeyon niŋ Lewi pakoonool paka,
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 Alímaati inci timpi tantak ñicukool ña ñiteyii,
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 Ñanaa pafet pa piteyii peehiñe pa,
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 Juda, ñúnuwi niŋ pakatuwi éfikamuli,
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 Juda, añiinam, aacukaacuk nii cicata ceepaye hili efoofa etenco,
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Cáwii ca éticiful ti miin ma miti Juda,
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 Afaacenk cífali ca citeyoo ti nikenenk,
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 Ñíkinoo efiñihaŋ elaan eti kikenenk pacaaŋ,
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 Sepulun afaakin ti kantant kaatii
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 Isakaal acukaacuk nii fáli eetaake sempe
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Afaacuk nii éyekunooluma ya enapaanap,
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 Dan áfaahin kíiti pakanoo
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 Dan afaacuk nii epululoola ti kanaac pítin,
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 Ateeteyo, inci taakaataak káyinan nii aafafakanam!
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 Gad, pikanca efikalaakiyoo,
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 Asel mah ma miteyoo efimmitaak umaañ weenape,
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 Nafatali acukaacuk nii himisawoot heeyihe
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 Josef acukaacuk nii enuun eewalla eyya nepukool,
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 Pakati kiŋaaceen kalaahatooloo
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 Pale akina, sipeesoo seeyanke etisikikilan
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 Pikina piyem Pútuun pa piti paapaa atii empa mpiyankanani pa,
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 Kaasampan ka kiti paapaa atii
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 Benjamin acukaacuk nii eyen elampa eyya netaatulool.
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 Payenkuu púlooŋ kayem sísii sa ŋaasuwan niŋ súsupak sa siti pakati Israyel. Kilim enkuu paapaa ateyii naasokii ta naayeniyii ta kaasampan, an óo an niŋ kaasampan ka kiteyoo.
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 Púful toko Jakob naasok epuukoo: “Etikamp inci ketaa pinanf pakataama, nihokam la ñífaafam nkahokee la, ti kaayeen ka kenfakat ka keeyem ka ti kaakit ka kiti Efulon, eesoke Het maamaa.
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 Kaayeen enkuu unka ti kaakit ka kiti Makapela pukol Mamule ti mah ma miti Kanaan. Abraham anoome kaakit ka ti Efulon, eesoke Het maamaa, kati kiyeno íhokuma ha hiteyoo.
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 Toko Abraham niŋ aaloo Sara nkahokee, Isaak lompo niŋ aaloo Rebeka toko nkahokee. Inci himuumam toko inhoke Leya.
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 Kaakit ka niŋ kaayeen ka keeyem ka toko, ti keesoke Het maamaa nkunoomee.”
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 Ta Jakob naapaye ta káakup niŋ epuukoo, náaseepin wootoo apinaŋ wo ti ecunkun ya, naasuuŋut pikelan naaket apinanf pakataama.
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.