Gênesis 48

Kuloonaay (KRX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eehuu hipimuus, nkasok Josef: “Paapaa atii ákuuñaakuuñ!” Mpásiyaloo eehuu, naacoop pikampaani pa pakateyoo pákasupak paka, Manase niŋ Efreem, nkakaayoo hiyoop.
1 Passadas estas coisas, disseram a José: Teu pai está enfermo. Então, José tomou consigo a seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Fiye nkasok Jakob: “Añiini Josef ácoliyoo hiyoopuyi.” Jakob, aŋa nkasok ya lompo Israyel, náahin kata apilito, naayeno ti ecunkun ya eteyoo.
2 E avisaram a Jacó: Eis que José, teu filho, vem ter contigo. Esforçou-se Israel e se assentou no leito.
3 Jakob naasok Josef: “Pútuun pa piti sempe sa púlooŋ púfuliyooful ti inci Lus eeyem ya ti mah ma miti Kanaan, mpisampanam.
3 Disse Jacó a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 Mpusokam: 'Inci fawufani epuuk keemeeŋe aakati yeno maamaa ati hícump písii. Fawufan mah emme epuuki niŋ keesokuu maamaa, éfimiyenoonii miteyii fo eket maama.'”
4 e me disse: Eis que te farei fecundo, e te multiplicarei, e te tornarei multidão de povos, e à tua descendência darei esta terra em possessão perpétua.
5 Jakob nene asokoo: “Pikampaani pa pákasupak paka pakatii keepukee ka ti mah ma miti Esipt le niŋ inci fákey pukoli, cokiicok nii epuukam. Efreem niŋ Manase pakatoom samat nii Ruben niŋ Simeyon.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus; Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão.
6 Pale pakatuwii efikayeno pakatii. Ti etaam ya eti ñúnuwii efikasa hitoonu ha hiteyii.
6 Mas a tua descendência, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de um de seus irmãos serão chamados na sua herança.
7 Kaatuko ta inci ínfulii ta Mesopotami cólumii Efalata ti mah ma miti Kanaan, Rasel, íññaa atii, naaket ti pítin pa, ínciitiyam meemak. Inci inhokoo ti pítin pa piti Efalata (ekina nkasok fiye Betelehem).”
7 Vindo, pois, eu de Padã, me morreu, com pesar meu, Raquel na terra de Canaã, no caminho, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; sepultei-a ali no caminho de Efrata, que é Belém.
8 Israyel naacuk pikampaani pa pakati Josef naacakan: “Payenkuu pakayme?”
8 Tendo Israel visto os filhos de José, disse: Quem são estes?
9 Josef naañahanoo: “Payenkuu pikampaani pa payenka Pútuun pa mpuwufanaam ka le Esipt.” Jakob naasokoo: “Káluma, cóopiyii pukolam kati sampanii.”
9 Respondeu José a seu pai: São meus filhos, que Deus me deu aqui. Faze-os chegar a mim, disse ele, para que eu os abençoe.
10 Ti oom caanak, Israyel amaamanaa-maaman, ñíkinoo íññitaah acukantoo pinap. Fiye, Josef naacoop pikampaani pa pakateyoo pukol Israyel. Israyel naaŋoonii naasumpoolii.
10 Os olhos de Israel já se tinham escurecido por causa da velhice, de modo que não podia ver bem. José, pois, fê-los chegar a ele; e ele os beijou e os abraçou.
11 Púful toko naasok Josef: “Taapala míilool nii fanene cuk puhooŋuyi pale Pútuun pa mpíhin pucuk focaa epuuki.”
11 Então, disse Israel a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver os teus filhos também.
12 Josef náafulan epuukoo ti hipoŋ Jakob, náakilipo hátikinoo puhooŋuyoo t’etaam.
12 E José, tirando-os dentre os joelhos de seu pai, inclinou-se à terra diante da sua face.
13 Josef naasiiŋan epuukoo, Efreem ti epeesoo yáali ekina eyem Israyel epeesoo yaamay, Manase ti epeesoo yaamay ekina eyem Israyel epeesoo yáali, náahinii kapulohoo.
13 Depois, tomou José a ambos, a Efraim na sua mão direita, à esquerda de Israel, e a Manassés na sua esquerda, à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
14 Pale Israyel naafiitanool sipeesoo, naanaŋ yáaliyoo ti hikaw Efreem eeyem ya kahiineen ka, naanaŋ yaamayoo ti hikaw Manase eeyem ya áhampaatiin a.
14 Mas Israel estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, que era o mais novo, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, cruzando assim as mãos, não obstante ser Manassés o primogênito.
15 Fiye naasampan Josef, naasokoo:
15 E abençoou a José, dizendo: O Deus em cuja presença andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou durante a minha vida até este dia,
16 Pútuun pa peeyem pa Maleekoo ya eefakanaam ya
16 o Anjo que me tem livrado de todo mal, abençoe estes rapazes; seja neles chamado o meu nome e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e cresçam em multidão no meio da terra.
17 Josef súumutoo fa naacuke fa paapaa ateyoo naanaŋe fa epeesoo yáali ti hikaw Efreem; fiye, naacok epees faafoo kati áfulan yo ti hikaw Efreem apinaŋ yo ti hikaw Manase.
17 Vendo José que seu pai pusera a mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi-lhe isto desagradável, e tomou a mão de seu pai para mudar da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Naasok paapaa ateyoo: “Haani paapaa, fiyuu tom. Aŋe ayem áhampaatiin a, naŋ epeesi yáali ti hikawoo.”
18 E disse José a seu pai: Não assim, meu pai, pois o primogênito é este; põe a mão direita sobre a cabeça dele.
19 Paapaa ateyoo naapook, naasokoo: “Añiinam, inci méyimeyi, Manase lompo keesokoo maamaa éfikayenoonii síi eemaka. Pale atuwoo afaahaŋoo hamake, keesokoo maamaa éfikayenoonii písii peemaka.”
19 Mas seu pai o recusou e disse: Eu sei, meu filho, eu o sei; ele também será um povo, também ele será grande; contudo, o seu irmão menor será maior do que ele, e a sua descendência será uma multidão de nações.
20 Fiye, naasampanii oom hinoom, naasok:
20 Assim, os abençoou naquele dia, declarando: Por vós Israel abençoará, dizendo: Deus te faça como a Efraim e como a Manassés. E pôs o nome de Efraim adiante do de Manassés.
21 Fiye, Israyel naasok Josef: “Etikamp ketaa, pale Pútuun pa efipiyeno niŋ aluu, efipiñahan aluu ti mah ma miti símaama aluu.
21 Depois, disse Israel a José: Eis que eu morro, mas Deus será convosco e vos fará voltar à terra de vossos pais.
22 Inci ufanuu pihaŋ ñúnuwi: etaam ya eti Sikem eenape ya eyya inci illame ya ti pakati Amol. Etaam eyyuu, niŋ káakuntu ka kutoom niŋ hiŋaaceen ha hitoom inci intaake yo.”
22 Dou-te, de mais que a teus irmãos, um declive montanhoso, o qual tomei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.