Gênesis 48

Kuloonaay (KRX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eehuu hipimuus, nkasok Josef: “Paapaa atii ákuuñaakuuñ!” Mpásiyaloo eehuu, naacoop pikampaani pa pakateyoo pákasupak paka, Manase niŋ Efreem, nkakaayoo hiyoop.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém disse a José: Eis que teu pai está enfermo. Então tomou consigo os seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Fiye nkasok Jakob: “Añiini Josef ácoliyoo hiyoopuyi.” Jakob, aŋa nkasok ya lompo Israyel, náahin kata apilito, naayeno ti ecunkun ya eteyoo.
2 E alguém participou a Jacó, e disse: Eis que José teu filho vem a ti. E esforçou-se Israel, e assentou-se sobre a cama.
3 Jakob naasok Josef: “Pútuun pa piti sempe sa púlooŋ púfuliyooful ti inci Lus eeyem ya ti mah ma miti Kanaan, mpisampanam.
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou.
4 Mpusokam: 'Inci fawufani epuuk keemeeŋe aakati yeno maamaa ati hícump písii. Fawufan mah emme epuuki niŋ keesokuu maamaa, éfimiyenoonii miteyii fo eket maama.'”
4 E me disse: Eis que te farei frutificar e multiplicar, e tornar-te-ei uma multidão de povos e darei esta terra à tua descendência depois de ti, em possessão perpétua.
5 Jakob nene asokoo: “Pikampaani pa pákasupak paka pakatii keepukee ka ti mah ma miti Esipt le niŋ inci fákey pukoli, cokiicok nii epuukam. Efreem niŋ Manase pakatoom samat nii Ruben niŋ Simeyon.
5 Agora, pois, os teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, antes que eu viesse a ti no Egito, são meus: Efraim e Manassés serão meus, como Rúben e Simeão;
6 Pale pakatuwii efikayeno pakatii. Ti etaam ya eti ñúnuwii efikasa hitoonu ha hiteyii.
6 Mas a tua geração, que gerarás depois deles, será tua; segundo o nome de seus irmãos serão chamados na sua herança.
7 Kaatuko ta inci ínfulii ta Mesopotami cólumii Efalata ti mah ma miti Kanaan, Rasel, íññaa atii, naaket ti pítin pa, ínciitiyam meemak. Inci inhokoo ti pítin pa piti Efalata (ekina nkasok fiye Betelehem).”
7 Vindo, pois, eu de Padã, morreu-me Raquel no caminho, na terra de Canaã, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata; e eu a sepultei ali, no caminho de Efrata, que é Belém.
8 Israyel naacuk pikampaani pa pakati Josef naacakan: “Payenkuu pakayme?”
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 Josef naañahanoo: “Payenkuu pikampaani pa payenka Pútuun pa mpuwufanaam ka le Esipt.” Jakob naasokoo: “Káluma, cóopiyii pukolam kati sampanii.”
9 E José disse a seu pai: Eles são meus filhos, que Deus me tem dado aqui. E ele disse: Peço-te, traze-mos aqui, para que os abençoe.
10 Ti oom caanak, Israyel amaamanaa-maaman, ñíkinoo íññitaah acukantoo pinap. Fiye, Josef naacoop pikampaani pa pakateyoo pukol Israyel. Israyel naaŋoonii naasumpoolii.
10 Os olhos de Israel, porém, estavam carregados de velhice, já não podia ver; e fê-los chegar a ele, e beijou-os, e abraçou-os.
11 Púful toko naasok Josef: “Taapala míilool nii fanene cuk puhooŋuyi pale Pútuun pa mpíhin pucuk focaa epuuki.”
11 E Israel disse a José: Eu não cuidara ver o teu rosto; e eis que Deus me fez ver também a tua descendência.
12 Josef náafulan epuukoo ti hipoŋ Jakob, náakilipo hátikinoo puhooŋuyoo t’etaam.
12 Então José os tirou dos joelhos de seu pai, e inclinou-se à terra diante da sua face.
13 Josef naasiiŋan epuukoo, Efreem ti epeesoo yáali ekina eyem Israyel epeesoo yaamay, Manase ti epeesoo yaamay ekina eyem Israyel epeesoo yáali, náahinii kapulohoo.
13 E tomou José a ambos, a Efraim na sua mão direita, à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, à direita de Israel, e fê-los chegar a ele.
14 Pale Israyel naafiitanool sipeesoo, naanaŋ yáaliyoo ti hikaw Efreem eeyem ya kahiineen ka, naanaŋ yaamayoo ti hikaw Manase eeyem ya áhampaatiin a.
14 Mas Israel estendeu a sua mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, que era o menor, e a sua esquerda sobre a cabeça de Manassés, dirigindo as suas mãos propositadamente, não obstante Manassés ser o primogênito.
15 Fiye naasampan Josef, naasokoo:
15 E abençoou a José, e disse: O Deus, em cuja presença andaram os meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou, desde que eu nasci até este dia;
16 Pútuun pa peeyem pa Maleekoo ya eefakanaam ya
16 O anjo que me livrou de todo o mal, abençoe estes rapazes, e seja chamado neles o meu nome, e o nome de meus pais Abraão e Isaque, e multipliquem-se como peixes, em multidão, no meio da terra.
17 Josef súumutoo fa naacuke fa paapaa ateyoo naanaŋe fa epeesoo yáali ti hikaw Efreem; fiye, naacok epees faafoo kati áfulan yo ti hikaw Efreem apinaŋ yo ti hikaw Manase.
17 Vendo, pois, José que seu pai punha a sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, foi mau aos seus olhos; e tomou a mão de seu pai, para a transpor de sobre a cabeça de Efraim à cabeça de Manassés.
18 Naasok paapaa ateyoo: “Haani paapaa, fiyuu tom. Aŋe ayem áhampaatiin a, naŋ epeesi yáali ti hikawoo.”
18 E José disse a seu pai: Não assim, meu pai, porque este é o primogênito; põe a tua mão direita sobre a sua cabeça.
19 Paapaa ateyoo naapook, naasokoo: “Añiinam, inci méyimeyi, Manase lompo keesokoo maamaa éfikayenoonii síi eemaka. Pale atuwoo afaahaŋoo hamake, keesokoo maamaa éfikayenoonii písii peemaka.”
19 Mas seu pai recusou, e disse: Eu o sei, meu filho, eu o sei; também ele será um povo, e também ele será grande; contudo o seu irmão menor será maior que ele, e a sua descendência será uma multidão de nações.
20 Fiye, naasampanii oom hinoom, naasok:
20 Assim os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como a Efraim e como a Manassés. E pôs a Efraim diante de Manassés.
21 Fiye, Israyel naasok Josef: “Etikamp ketaa, pale Pútuun pa efipiyeno niŋ aluu, efipiñahan aluu ti mah ma miti símaama aluu.
21 Depois disse Israel a José: Eis que eu morro, mas Deus será convosco, e vos fará tornar à terra de vossos pais.
22 Inci ufanuu pihaŋ ñúnuwi: etaam ya eti Sikem eenape ya eyya inci illame ya ti pakati Amol. Etaam eyyuu, niŋ káakuntu ka kutoom niŋ hiŋaaceen ha hitoom inci intaake yo.”
22 E eu tenho dado a ti um pedaço da terra a mais do que a teus irmãos, que tomei com a minha espada e com o meu arco, da mão dos amorreus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.