Gênesis 36

Kuloonaay (KRX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ehe kiti miin ma miti Esawu (aŋa nkasok a Etom).
1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
2 Esawu naasa púmaacul pakati Kanaan: Ata, ámaacul a ati Elon ati miin ma miti Het, niŋ Oholipama, ámaacul a ati Ana, eesoke Sipeyon ati miin ma miti Hiw maamaa.
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Naasa lompo Pasumat, ámaacul a ati Ismayel, Nepayot ahoopoo.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esawu aaloo Ata naapukoo Elifas, Pasumat naapukoo Leyuwel.
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 Oholipama naapukoo Yewus, Yalam niŋ Kolah. Payenkuu kayem epuuk pákayiin paka pakati Esawu payenka naapuke ka ti mah ma miti Kanaan.
5 e Oolibama teve a Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esawu naacoop pakaaloo niŋ epuukoo pákayiin niŋ pakaal niŋ pakan paka púlooŋ keeyem ka ti ekumpaan ya eteyoo. Naacoop lompo pukoolee pa piteyoo, púlukuleen pa piteyoo púlooŋ niŋ lompo hisaanumate ha hiteyoo púlooŋ eeha naataake ha ti mah ma miti Kanaan. Naakaay ti mikee mah ápilaaŋ atuwoo Jakob.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacó, seu irmão.
7 Kaatuko kayinaat pikin nantoonool kamma hisaanumate ha hiteyii nihifome meemak. Mah emma nkayeniye ma temmo samat nii ekaawoola mufomutii kati kahoonan pukoolee pa piteyii.
7 Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa de seu gado.
8 Fiyuu Esawu (aŋa nkasok a Etom) naakaaye apicaakin ti tíntiŋ ya eti Seyil.
8 Portanto, Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Ehe kiti miin ma miti Esawu, maamaa ati pakati Etom, eeyeniye ya ti tíntiŋ ya eti Seyil.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, na montanha de Seir.
10 Ehe ucaw epuuk pákayiin paka pakati Esawu: Elifas, akampaani ya ati aaloo Ata, Leyuwel akampaani ya ati aaloo Pasumat.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Epuuk pákayiin paka pakati Elifas kayem: Teman, Omal, Sefo, Katam niŋ Kenas.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elifas añii ya ati Esawu naataak lompo amiikan aal aŋa naasaye, caacawoo Timuna. Naapukoo akee akampaani, akina ayem Amalek. Payenkuu kayem keesoke Esawu niŋ aaloo Ata maamaa.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Leyuwel: Nahat, Serah, Sama niŋ Misa. Payenkuu kayem keesoke Esawu niŋ aaloo Pasumat maamaa.
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Oholipama ámaacul a ati Ana, eesoke Sipeyon maamaa, naapuk Esawu epuuk ya pákayiin paka payenke: Yewus, Yalam niŋ Kolah.
14 E estes foram os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ehe písii pa peesoke pa Esawu maamaa:
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 Kolah, Katam niŋ Amalek. Payenkuu púlooŋ kayem keesoke Esawu niŋ aaloo Ata maamaa ti mah ma miti Etom.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz, na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 Esawu añiinoo áyiin, Leyuwel, ayem maamaa ati písii empe: Nahat, Serah, Sama niŋ Misa. Payenkuu púlooŋ kayem keesoke Esawu niŋ aaloo Pasumat maamaa ti mah ma miti Etom.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Písii empe púfulii ti Esawu niŋ aaloo Oholipama, ámaacul a ati Ana: Yewus, Yalam niŋ Kolah.
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; estes são os príncipes de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Písii empuu púlooŋ púfulii ti Esawu (aŋa nkasok a Etom).
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes; ele é Edom.
20 — ausente —
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Epuuk pákayiin paka pakati Lotan kayem: Holi niŋ Hemam. Lotan ahoopoo ayem Timuna.
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Sopal: Aluwan, Manahat, Epal, Sefo niŋ Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Sipeyon: Aya niŋ Ana. Ana alaŋane man ti káahaaŋ tes ta naayeniye ta efaas púfali pa piti paapaa ateyoo Sipeyon.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as caldas no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Ehe epuuk Ana: akampaani ya ateyoo Tison niŋ ámaacul a ateyoo Oholipama.
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Tison: Hemutan, Esepan, Italan niŋ Kelan.
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Esel: Piluhan, Saawan niŋ Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Ehe epuuk pákayiin paka pakati Tisan: Us niŋ Alan.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 — ausente —
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; estes são os príncipes dos horeus, segundo seus príncipes, na terra de Seir.
31 Ehe keeyeniye ka pumansa ti mah ma miti Etom táakum toko pumansa pakati Israyel:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Pelak añii ya ati Peyol ati saatee ya eti Tinuhapa naayeno amansa ti mah ma miti Etom.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Pamuusal eket ya eti Pelak, Yopap añii ya ati Serah ati saatee ya eti Posola naatoon himansate ha.
33 E morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Pamuusal eket ya eti Yopap, Husam ati mah ma miti keesoke Teman maamaa naatoon himansate ha.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Pamuusal eket ya eti Husam, Hatat añii ya ati Petat ati saatee ya eti Awit naatoon himansate ha. Akina aheeke keesoke Mitiyan maamaa ti mah ma miti Mowap.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Pamuusal eket ya eti Hatat, Samula ati saatee ya eti Maseleka naatoon himansate ha.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Pamuusal eket ya eti Samula, Sawul ati saatee ya eti Lehopot eeyem ya ti han ha naatoon himansate ha.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote do rio, reinou em seu lugar.
38 Pamuusal eket ya eti Sawul, Paal-Hanan añii ya ati Akepol naatoon himansate ha.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Pamuusal eket ya eti Paal-Hanan añii ya ati Akepol, Hatal ati saatee ya eti Pawu naatoon himansate ha. Aaloo caacawoo Mehetapel, ámaacul a ati Matelet, eesoke Me-Sahap maamaa.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 — ausente —
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 — ausente —
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 — ausente —
43 o príncipe Magdiel, o príncipe Irã; estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.