Gênesis 2
Kuloonaay (KRX) vs NVT
1 Fiyuu hiliiluyee ha hiti patiila niŋ t’etaam niŋ waah óo waah weeyem lupo nihipaye.
1 Desse modo, completou-se a criação dos céus e da terra e de tudo que neles há.
2 Ti hinoom ha heewase ha isak niŋ kúsupak loho Pútuun pa pipayaa páhin etempo mpíyekunoolo ti heewase ha isak niŋ kúsupak.
2 No sétimo dia, Deus havia terminado sua obra de criação e descansou de todo o seu trabalho.
3 Pútuun pa mpisampan hinoom ha heewase ha isak niŋ kúsupak, mpíhin ho hipiyeno hinoom etempo, kaatuko hinoom eehuu Pútuun pa mpíyekunooliye ta mpipaye ta páhin etempo púlooŋ piti hiliilu ha.
3 Deus abençoou o sétimo dia e o declarou santo, pois foi o dia em que ele descansou de toda a sua obra de criação.
4 Fiye Ateeteyo Pútuun pa mpiliile patiila niŋ t’etaam. Ta Ateeteyo Pútuun pa mpimemanoole ta patiila niŋ t’etaam,
4 Esse é o relato da criação dos céus e da terra. Quando o S
5 punuun niŋ píheeni piti ukit píŋantiyoot, kaatuko Ateeteyo Pútuun pa púnupaniyoot etiil, an lompo ataakiit toko kati aya etaam ya,
5 nenhuma planta silvestre nem grãos haviam brotado na terra, pois o S enhor Deus ainda não tinha mandado chuva para regar a terra, e não havia quem a cultivasse.
6 pale man úmmufulii t’etaam ímmimaañiyan etaam ya púlooŋ.
6 Mas do solo brotava água, que regava toda a terra.
7 Púful toko, Ateeteyo Pútuun pa mpiliil áyiin niŋ esiya. Mpúfuuteen ti síinuyoo esuuŋut eti eloŋ, áyiin a náayenoonii an aŋa eeyem kaloŋa.
7 Então o S enhor Deus formou o homem do pó da terra. Soprou o fôlego da vida em suas narinas, e o homem se tornou ser vivo.
8 Fiye, Ateeteyo Pútuun pa mpusuk kankaŋ Eden pa caanak ca íncifulii pa, toko mpiyenane áyiin a aŋa mpiliile ya.
8 O S enhor Deus plantou um jardim no Éden, para os lados do leste, e ali colocou o homem que havia criado.
9 Ateeteyo Pútuun pa mpíhin enuun óo enuun épiŋantii: punuun peewalla empa mpupuk paliyal péesuume. Ti pututa kankaŋ ya, intaako toko enuun eti eloŋ niŋ enuun eti kameye heenape ha niŋ heenaput ha.
9 O S enhor Deus fez brotar do solo árvores de todas as espécies, árvores lindas que produziam frutos deliciosos. No meio do jardim, colocou a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ti kankaŋ ya eti Eden, intaako han henfakat eeha níhimaañiyan etaam ya eti kankaŋ ya. Ta níhifulii ta ti kankaŋ ya, níhipaacinoolo kan kipaakiil.
10 Da terra do Éden nascia um rio que regava o jardim e depois se dividia em quatro braços.
11 Han ha híyaañ ha nihisokee Pison, hikina híkinkoole mah ma miti Hawila. Toko taakaataak sanoo,
11 O primeiro braço, chamado Pisom, rodeava toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 sanoo eti pánipani. Intaak lompo pínankiin péeciita hinoom, niŋ punuun empa an naayina éfulanii tempo caminkoloŋ éesuumut hicuku.
12 O ouro dessa terra é de grande pureza; lá também há resina aromática e pedra de ônix.
13 Hísupiyenu ha nihisokee Kihon, hikina híkinkoole mah ma púlooŋ miti Kus.
13 O segundo braço, chamado Giom, rodeava toda a terra de Cuxe.
14 Híhaaciyenu ha nihisokee Tikil, hikina hiyem pa caanak ca íncifulii pa ti saatee ya eti Asul. Hípaakiilenu ha nihisokee Efalat.
14 O terceiro braço, chamado Tigre, corria para o leste da terra da Assíria. O quarto braço era chamado de Eufrates.
15 Fiye, Ateeteyo Pútuun pa mpucoop áyiin a mpiyenanoo ti kankaŋ ya eti Eden kati aya yo naamankool yo.
15 O S enhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cultivá-lo e tomar conta dele,
16 Ateeteyo Pútuun pa mpusok áyiin a: “Aáyiniyini hili papukal pa piti punuun pa púlooŋ piti kankaŋ ya.
16 mas o S enhor Deus lhe ordenou: “Coma à vontade dos frutos de todas as árvores do jardim,
17 Pale, aañaŋut hili papukal pa piti enuun ya eti kameye ka heenape ha niŋ heenaput ha, kaatuko hinoom eeha aafali papukal enuun eyyuu, aafaket.”
17 exceto da árvore do conhecimento do bem e do mal. Se você comer desse fruto, com certeza morrerá”.
18 Púful toko, Ateeteyo Pútuun pa mpusok: “Naput áyiin a apiyeno lamayoo. Inci faliiloo ayankanana eenape eenakoole neyoo.”
18 O S enhor Deus disse: “Não é bom que o homem esteja sozinho. Farei alguém que o ajude e o complete”.
19 Ateeteyo Pútuun pa mpiliil niŋ esiya élukuleen óo élukuleen eti elampa niŋ esuwa óo esuwa. Mpucoop po ti áyiin a kati aluwal po ucaw. Elúkuleen óo élukuleen eñaŋaa hitaaku caacaw enca áyiin a naaluwe yo.
19 O S enhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves do céu. Trouxe-os ao homem para ver como os chamaria, e o homem escolheu um nome para cada um deles.
20 Ayíin a naaluwal púlukuleen pa púlooŋ ucaw: puwuluwul pa, piti elampa ya niŋ pusuwa pa. Pale ataakut ayankanana eenape eenakoole neyoo.
20 Deu nome a todos os animais domésticos, a todas as aves do céu e a todos os animais selvagens. O homem, porém, continuava sem alguém que o ajudasse e o completasse.
21 Fiye, Ateeteyo Pútuun pa mpíhin áyiin a apunow ti hiŋotu henfakat. Akina ti hiŋotu ha, mpúfulanii káakut ti kahehoo, mpipa mpiñahan toko kapaŋoo samat nii fa nkiyeniye fa.
21 Então o S enhor Deus o fez cair num sono profundo. Enquanto o homem dormia, tirou dele uma das costelas e fechou o espaço que ela ocupava.
22 Púful toko, Ateeteyo Pútuun pa mpucoop káakut ka enka mpúfulanii ka ti áyiin a, mpiliil aal, mpucoopoo pati áyiin a.
22 Dessa costela o S enhor Deus fez uma mulher e a trouxe ao homem.
23 Ayíin a naaceek: “Tempe, aŋe anakoolam, picec unii poonool, hísim unii hoonool, afaayonkalee 'aal' kaatuko ti áyiin náafulaniyee.”
23 “Finalmente!”, exclamou o homem. “Esta é osso dos meus ossos, e carne da minha carne! Será chamada ‘mulher’, porque foi tirada do ‘homem’”.
24 Ekina ewune áyiin nakatan faafoo niŋ íññaayoo naananf aaloo, poko t’ésupakii nkáyenoonii oonool.
24 Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.
25 Fiye áyiin a niŋ aal a nkayeno ñáfalfali pale kasuuwoolut. Ataam niŋ Eef ti kankaŋ ya eti Eden|alt="Adam et Eve dans le jardin d'Eden" src="co00603b.tif" size="col" ref="2:25"
25 O homem e a mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.