Gênesis 22

Kuloonaay (KRX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Po hátikin Pútuun pa mpiyoop káyinan ka kiti Abraham. Mpiyonkaloo: “Abraham!” Abraham naañahan po: “Eheeyam.”
1 Passado algum tempo, Deus pôs Abraão à prova, dizendo-lhe: "Abraão! " Ele respondeu: "Eis-me aqui".
2 Pútuun pa mpusokoo: “Coop añiini Isaak, añiini oonool a kóŋ aŋa állafiye ya fo muus, inkaay ti mah ma miti Moliya ti tíntiŋ eyya inci inkaakaayi ya káyisan, toko uwwaaseenamoo aapusowoo fo aleem.”
2 Então disse Deus: "Tome seu filho, seu único filho, Isaque, a quem você ama, e vá para a região de Moriá. Sacrifique-o ali como holocausto num dos montes que lhe indicarei".
3 Eti kacom eteyyo, Abraham naalito mpucom mic naahawalool miyaac ma miti kaawaaseen ka náayuuk mo ti fáli ya eteyoo, naacoopool pákasupak ti píhina pa pakateyoo niŋ añiinoo Isaak lompo, nkahiiŋ pa Pútuun pa mpusokoo pa.
3 Na manhã seguinte, Abraão levantou-se e preparou o seu jumento. Levou consigo dois de seus servos e Isaque seu filho. Depois de cortar lenha para o holocausto, partiu em direção ao lugar que Deus lhe havia indicado.
4 Eti tílapooli eteyyo, Abraham náahaafin naaŋantan tíntiŋ ya la naañaŋe la pikaayu.
4 No terceiro dia de viagem, Abraão olhou e viu o lugar ao longe.
5 Naasok píhina pa pakateyoo: “Niyeno le niŋ fáli ya, inci niŋ añiinam nuusilo patiila tíntiŋ eyya pa kaawaaseen Pútuun pa, núupayiyoo núuñohoonii.”
5 Disse ele a seus servos: "Fiquem aqui com o jumento enquanto eu e o rapaz vamos até lá. Depois de adorarmos, voltaremos".
6 Abraham naatiyan añiinoo Isaak miyaac ma miti kaawaaseen ka, akina himuumoo naayekan seemak sa niŋ épila ya, nkakaay poko t’ésupakii.
6 Abraão pegou a lenha para o holocausto e a colocou nos ombros de seu filho Isaque, e ele mesmo levou as brasas para o fogo, e a faca. E caminhando os dois juntos,
7 Ti oom pikaayu, Isaak naasok Abraham: “Paapaa?” Abraham naañahanoo: “Eeya sokam añiinam.” Isaak naasokoo: “Maataakaataak seemak niŋ miyaac pale sáacii ya eti kaawaaseen ka uyyey?”
7 Isaque disse a seu pai Abraão: "Meu pai! " "Sim, meu filho", respondeu Abraão. Isaque perguntou: "As brasas e a lenha estão aqui, mas onde está o cordeiro para o holocausto? "
8 Abraham naañahanoo: “Añiinam, Pútuun pa faŋ etempo efipuwufan sáacii ya eti kaawaaseen ka.” Poko t’ésupakii nkayeno pikaayu.
8 Respondeu Abraão: "Deus mesmo há de prover o cordeiro para o holocausto, meu filho". E os dois continuaram a caminhar juntos.
9 Ta nkacole ta la Pútuun pa mpusokoo la, Abraham naalut toko kaaciin naawas toko miyaac ma. Naacenk añiinoo Isaak naanaŋoo ti kaaciin ka patiila miyaac ma.
9 Quando chegaram ao lugar que Deus lhe havia indicado, Abraão construiu um altar e sobre ele arrumou a lenha. Amarrou seu filho Isaque e o colocou sobre o altar, em cima da lenha.
10 Fiye, naañaakan epeesoo naacoop épila ya kati ataaŋ añiinoo.
10 Então estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar seu filho.
11 Ti oom káasiiŋuma, hilim ha hiti maleekoo ya eti Ateeteyo níhifulii patiila nihiyonkaloo: “Abraham, Abraham!” Abraham naañahan yo: “Eheeyam.”
11 Mas o Anjo do Senhor o chamou do céu: "Abraão! Abraão! " "Eis-me aqui", respondeu ele.
12 Neesokoo: “Timpi lík añii ya, timpi kuumoo! Fiye inci meya nii aafeyaafe Pútuun pa kaatuko aapookutam kawufan añiini, añiini oonool a kóŋ.” Abraham ti ékey kaawaaseen añiinoo Isaak|alt="Abraham sur le point de sacrifier son fils" src="CO00663b.tif" size="col" ref="22:12"
12 "Não toque no rapaz", disse o Anjo. "Não lhe faça nada. Agora sei que você teme a Deus, porque não me negou seu filho, o seu único filho. "
13 Fiye, Abraham náahaafin naaŋantan híceken sáacii, usiin eteeho nuukalapatanoolo ti cisooy. Náakaacoopii ho naawaaseen ho apusow ho fo hileem ti putum pa piti añiinoo.
13 Abraão ergueu os olhos e viu um carneiro preso pelos chifres num arbusto. Foi lá, pegou-o e sacrificou-o como holocausto em lugar de seu filho.
14 Abraham naalu toko caacaw ca: “Ateeteyo afaawufan”. Ekina ewune fo fíyooy nkasok tan óo tan: “Ti tíntiŋ ya eti Ateeteyo, Ateeteyo afaawufan.”
14 Abraão deu àquele lugar o nome de "O Senhor proverá". Por isso até hoje se diz: "No monte do Senhor se proverá".
15 Hilim ha hiti maleekoo ya eti Ateeteyo nene hífulii patiila nihiyonkal Abraham púsupiyenu.
15 Pela segunda vez o Anjo do Senhor chamou do céu a Abraão
16 Nihisokoo: “Ehe eeha Ateeteyo naasoke ha: 'Páawoo áatuulaamtuul aapookutam kawufan añiini, añiini oonool a kóŋ, inci sintooliyaa ti faŋam nii,
16 e disse: "Juro por mim mesmo", declara o Senhor, "que por ter feito o que fez, não me negando seu filho, o seu único filho,
17 pánipani fasampani, keesokuu maamaa efikameeŋ samat nii picaaŋaŋ pa, niŋ esiya ya eti kaatii ka. Keesokuu maamaa efikalam pisaatee pa piti pikamoolii.
17 esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e como a areia das praias do mar. Sua descendência conquistará as cidades dos que lhe forem inimigos
18 Pínapii teyii, písii pa púlooŋ piti etaam ya efipisampanee kamma ántuulaam.'”
18 e, por meio dela, todos povos da terra serão abençoados, porque você me obedeceu".
19 Púful toko, Abraham niŋ añiinoo nkañoho pati píhina pa pakateyoo. Nkanapool kapuñoho Beerseba pa Abraham naakine pa.
19 Então voltou Abraão a seus servos, e juntos partiram para Berseba, onde passou a viver.
20 Eehuu hipimuus, Abraham náasi nii Miluka aal a ati Nahol Abraham atuwoo ataakaataak lompo epuuk pikampaani:
20 Passado algum tempo, disseram a Abraão que Milca dera filhos a seu irmão Naor:
21 Us, añii ya áyaañ a, Pus atuwoo, Kemuwel paapaa ati Alam,
21 Uz, o mais velho, Buz, seu irmão, Quemuel, pai de Arã,
22 Keset, Haso, Pilatas, Yitalaf niŋ Petuwel.
22 Quésede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel,
23 Petuwel ayem paapaa ati Rebeka. Payenkuu kayem epuuk ya isak niŋ pákahaaciil paka payenka Miluka naapuke ka Nahol, Abraham atuwoo.
23 pai de Rebeca. Estes foram os oito filhos que Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 Nahol naataak aal ásupiyenu, caacawoo Leyuma. Naapuk lompo epuuk, nkasokee Tepah, Kaham, Tahas niŋ Maaka.
24 E sua concubina, chamada Reumá, teve os seguintes filhos: Tebá, Gaã, Taás e Maaca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.