Gênesis 15

Kuloonaay (KRX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Púful toko Ateeteyo náayisanoolo ti Abram pucuk fiye nii éyawut, naasokoo: “Timpi fe Abram! Inci fafaasi, cooy ya etii efeefom meemak.”
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 — ausente —
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 — ausente —
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Fiye Ateeteyo naasokoo: “Haani, akina tom afaatooni pale añii ya aŋa ankaakaay ya hipuku.”
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Ateeteyo naacoop Abram tíkitaaŋ, naasokoo: “Sincan patiila, fin picaaŋaŋ pa niŋ aayina!” Nene asokoo: “Keesokuu maamaa lompo fiyuu efikameeŋ.”
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Abram náayinan ti Ateeteyo ekina ewune Ateeteyo naacokoo nii eecoonoole.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Naasok Abram: “Inci yem Ateeteyo éefulaniyuu ya Ul ti mah ma miti pakati Kalataay kati ufani mah emme ayyem me temmo fiye, mipiyeno mitii.”
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Abram naacakanoo: “Ateeteyo Pútuun pa putoom, puume inci fámeyi nii efimiyeno mutoom?”
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Ateeteyo naañahanoo: “Cóopiyam ciyaan íis citi sitiil síhaaciil, ciyaan cifil citi sitiil síhaaciil, híceken sáacii hiti sitiil síhaaciil, élunt niŋ hícuucuuku.”
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Abram náacoopii púlukuleen pa. Naamuk po naahaac po ti pututa naayenan po púpucoonool. Pale ahaacut élunt ya niŋ hícuucuuku ha.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 Píketul mpúwanoonii kati pili efoofa ya pale Abram naayaan po.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Caanak ca ti enow, Abram naaket niŋ hiŋotu, énimaan enfakat eefeyanana néewufalooloo.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 Ateeteyo naasok Abram: “Méyi nii eehe efihitaako: keesokuu maamaa efikakin ti mah meeneetaat miteyii. Payenkuu efikayeno pimiikan nkakallanee fo sitiil sikeme sipaakiil (400).
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Pale inci fasiiŋan ti pisiya penfakat mah ma meecokii ma pimiikan, niŋ fúlaa toko éfikafulii po niŋ hisaanumate henfakat.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 Pale awe, aafamaaman meemak aapiteeket ti kásuumaay, nkahoki.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Keesokuu maamaa efikayeno toko fo sikaay sipaakiil kapite káñohoonii ti mah emme, kaatuko eloŋ ya eenaput ya eti pakati Amol eloot ecol la fawun inci iyyaanii temmo.”
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Ta caanak ca incinowe ta, énimaan ya néenakoonii, kamput háaputa niŋ kaaleew nkafiitan ti pututa púlukuleen pa péepaacinoolee pa.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 Oom hinoom Ateeteyo naaliile písiyool niŋ Abram. Naasokoo: “Inci ufanaa mah emme keesokuu maamaa, písik ti han ha hiti Esipt fo Efalat, han ha henfakat ha:
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 mah ma miti pakati Ken, Kenis, Katomon,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 miti pakati Het, Pelis, Lefa,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 miti pakati Amol, Kanaan, Kilukas niŋ Yepus.”
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.