Êxodo 6
Kuloonaay (KRX) vs NTLH
1 Ateeteyo naañahan Móyiis: “Fiye aafacuk eeha inci inkaakaay ha íhinu amansa ya. Panape epeesam efipuwun naakatanii kapikaay, panape epeesam lompo efipuwun naayaanii ti mah ma miteyoo.”
1 Então o Senhor Deus respondeu a Moisés: — Agora você verá o que vou fazer com o rei do Egito. Eu vou obrigá-lo a deixar que o meu povo vá embora. Sim, eu o forçarei a expulsar os israelitas do seu país.
2 Pútuun pa nene pusok Móyiis: “Inci yem Ateeteyo.
2 Deus disse a Moisés: — Eu sou o
3 Inci yísanooliye ti Abraham, ti Isaak, niŋ ti Jakob nii inci yem 'Pútuun pa piti sempe sa púlooŋ'. Pale sokutii caacawam 'Ateeteyo'.
3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de .
4 Ti caanak ca citeyii, nkayeno ekaawoola ti mah ma miti Kanaan, illiil neyii písiyool nii inci fawufanii mah emmuu.
4 Fiz uma aliança com eles e prometi dar-lhes a terra de Canaã, onde tinham vivido como estrangeiros.
5 Inci síyaasi fiye hiliku ha hiti pakati Israyel, payenka pakati Esipt nkacoke ka pimiikan, ínnawuno písiyool pa putoom niŋ poko.
5 Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles.
6 Ekina ewune aafakaay sok pakati Israyel: 'Inci yem Ateeteyo, inci fáfulan aluu ti himiikanate ha ti pakati Esipt iyyihan aluu ti pitiyo pa empa nkatiyane pa aluu. Inci fáseepin epeesam insiiŋanii ti pisiya penfakat, infakan aluu.
6 Portanto, diga aos israelitas o seguinte: “Eu sou o Senhor . Vou livrá-los da escravidão do Egito. Estenderei o braço poderoso para fazer cair sobre os egípcios um castigo horrível e salvarei vocês.
7 Inci fáhin nipiyeno pakanam, inci iyyeno Pútuun pa pitaaluu. Tempo éfinimeyi nii inci yem Ateeteyo Pútuun pa pitaaluu, péefulanii pa aluu ti himiikanate ha ti pakati Esipt.
7 Farei com que vocês sejam o meu povo e eu serei o seu Deus. Vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, o Deus que os vai livrar da escravidão no Egito.
8 Inci facoop aluu ti mah emma inci insintooliye ma kawufan Abraham, Isaak niŋ Jakob, inci fawufan mo aluu kati míyenoonii miti aluu. Inci yem Ateeteyo.'”
8 Eu os levarei para a terra que jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. E eu darei essa terra para ser propriedade de vocês. Eu sou o Senhor .”
9 Móyiis naakaasok eehuu pakati Israyel, pale kapaaliitoo kaatuko káwusenaawusen ti himiikanate ha heeseeñe ha.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas eles não quiseram ouvi-lo, pois estavam desanimados por causa da dureza da sua escravidão.
10 Ateeteyo nene asok Móyiis:
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 “Kaay caasok amansa ya ati Esipt akatan pakati Israyel kápuful ti mah ma miteyoo.”
11 — Vá dizer a Faraó, rei do Egito, que deixe que os israelitas saiam do país.
12 Pale Móyiis naañahan Ateeteyo: “Sincan, niŋ pakati Israyel kásiitanutam, puume amansa ya áfaasiitanam, inci eeyinaat a káakup?”
12 Porém Moisés respondeu ao Senhor : — Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar.
13 Fiye Ateeteyo naasok Móyiis niŋ Aaron: “Nikaay pati pakati Israyel niŋ amansa ya ati Esipt innisokii nii inci sokoo áfulan pakati Israyel ti mah ma miti Esipt.”
13 No entanto o Senhor ordenou que Moisés e Arão dissessem aos israelitas e a Faraó, rei do Egito, que eles dois tinham ordem para tirar do país o povo de Israel.
14 Payenke kayem símaama sa siti miin ma miti Israyel:
14 Esta é a lista dos grupos de famílias dos antepassados de Moisés e Arão: Rúben, o primeiro filho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. São esses os grupos de famílias de Rúben.
15 Epuuk pákayiin paka pakati Simeyon kayem: Yemuyel, Yamin, Ohat, Yakin, Sohal niŋ Sawul. Sawul íññaa ateyoo ati Kanaan. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu ka kiti miin ma miti Simeyon.
15 Simeão foi pai de seis filhos: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. São esses os grupos de famílias de Simeão.
16 Ehe ucaw epuuk pákayiin paka pakati Lewi, nuukiicee samat nii fa nkapukee fa: Keeson, Kehat niŋ Melali. Lewi naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ kaat niŋ súsupak (137).
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 Epuuk pákayiin paka pakati Keeson kayem: Lipeni niŋ Simeyi. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu.
17 Gérson foi pai de dois filhos: Libni e Simei, e eles tiveram muitos descendentes.
18 Epuuk pákayiin paka pakati Kehat kayem: Amulam, Yisuhal, Hepolon niŋ Usiyel. Kehat naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ ŋaasuwan niŋ síhaaciil (133).
18 São estes os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 Epuuk pákayiin paka pakati Melali kayem: Mahuli niŋ Musi.
19 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. São esses os grupos de famílias de Levi, com os seus descendentes.
20 Amulam naasa asomfaafoo Yokepet, naapukoo pikampaani pákasupak: Aaron niŋ Móyiis. Amulam naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ kaat niŋ súsupak (137).
20 Anrão casou com Joquebede, sua tia por parte de pai, e ela lhe deu dois filhos: Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 Epuuk pákayiin paka pakati Yisuhal kayem: Kolah, Nefek niŋ Sikili.
21 Isar foi pai de três filhos: Corá, Nefegue e Zicri.
22 Epuuk pákayiin paka pakati Usiyel kayem: Misayel, Elisafan niŋ Sitili.
22 Uziel também foi pai de três filhos: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Aaron naasa Elisepa ámaacul a ati Aminatap niŋ Naason ahoopoo. Naapukoo epuuk pákayiin pakapaakiil, poko kayem: Natap, Apihu, Eleyasal niŋ Itamal.
23 Arão casou com Eliseba, filha de Aminadabe e irmã de Nasom. Ela lhe deu quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Epuuk pákayiin paka pakati Kolah kayem: Asil, Elekana niŋ Apiyasaf. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu ka kiti miin ma miti Kolah.
24 Corá foi pai de três filhos: Assir, Elcana e Abiasafe. São esses os grupos de famílias de Corá.
25 Eleyasal, akampaani ya ati Aaron naasa akee ti púmaacul pa pakati Putiyel. Naapukoo akampaani, caacawoo Pinehas.
25 Eleazar, filho de Arão, casou com uma das filhas de Putiel, e ela lhe deu um filho, chamado Fineias. São esses os chefes das famílias e dos grupos de famílias da tribo de Levi.
26 Oom Aaron niŋ Móyiis kayem payenka Ateeteyo naasoke ka: “Nífulanii pakati Israyel ti mah ma miti Esipt samat nii uyoŋ uti pusoocaali.”
26 Arão e Moisés foram os que receberam do Senhor Deus esta ordem: “Tirem do Egito as tribos de Israel.”
27 Móyiis niŋ Aaron payenkuu kakaaye kapusok amansa ya ati Esipt kati akatan pakati Israyel kápuful ti mah ma miti Esipt.
27 Foram eles que falaram com Faraó, rei do Egito, a fim de tirar de lá os israelitas.
28 Ehe heetaakiye ha ti hinoom eeha Ateeteyo náakupe ha niŋ Móyiis ti mah ma miti Esipt,
28 Quando o Senhor falou com Moisés, no Egito,
29 apusokoo: “Inci yem Ateeteyo, caasok amansa ya ati Esipt eeha púlooŋ inci insokuu ha niŋ eeha púlooŋ inci inkaakaayuu ha hisoku hátikin.”
29 ele disse: — Eu sou o
30 Móyiis naañahanoo: “Sincan, inci yinaat káakup, puume amansa ya áfaasiitanam?”
30 Porém Moisés respondeu: — Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.