Êxodo 6

Kuloonaay (KRX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ateeteyo naañahan Móyiis: “Fiye aafacuk eeha inci inkaakaay ha íhinu amansa ya. Panape epeesam efipuwun naakatanii kapikaay, panape epeesam lompo efipuwun naayaanii ti mah ma miteyoo.”
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que eu farei a Faraó, porque com forte mão ele os deixará ir, e com forte mão ele os expulsará da sua terra.
2 Pútuun pa nene pusok Móyiis: “Inci yem Ateeteyo.
2 E Deus falou a Moisés, e lhe disse: Eu sou o SENHOR;
3 Inci yísanooliye ti Abraham, ti Isaak, niŋ ti Jakob nii inci yem 'Pútuun pa piti sempe sa púlooŋ'. Pale sokutii caacawam 'Ateeteyo'.
3 e eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome de Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome JEOVÁ, não fui conhecido a eles.
4 Ti caanak ca citeyii, nkayeno ekaawoola ti mah ma miti Kanaan, illiil neyii písiyool nii inci fawufanii mah emmuu.
4 E também estabeleci o meu pacto com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, em que eram estrangeiros.
5 Inci síyaasi fiye hiliku ha hiti pakati Israyel, payenka pakati Esipt nkacoke ka pimiikan, ínnawuno písiyool pa putoom niŋ poko.
5 E eu também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, que os egípcios mantêm em servidão; e lembrei-me do meu pacto.
6 Ekina ewune aafakaay sok pakati Israyel: 'Inci yem Ateeteyo, inci fáfulan aluu ti himiikanate ha ti pakati Esipt iyyihan aluu ti pitiyo pa empa nkatiyane pa aluu. Inci fáseepin epeesam insiiŋanii ti pisiya penfakat, infakan aluu.
6 Por isso, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos libertarei da sua servidão, e vos redimirei com braço estendido, e com grandes juízos,
7 Inci fáhin nipiyeno pakanam, inci iyyeno Pútuun pa pitaaluu. Tempo éfinimeyi nii inci yem Ateeteyo Pútuun pa pitaaluu, péefulanii pa aluu ti himiikanate ha ti pakati Esipt.
7 e eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tira de debaixo das cargas dos egípcios.
8 Inci facoop aluu ti mah emma inci insintooliye ma kawufan Abraham, Isaak niŋ Jakob, inci fawufan mo aluu kati míyenoonii miti aluu. Inci yem Ateeteyo.'”
8 E eu vos trarei para a terra, a qual eu estendi minha mão para dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu vo-la darei por herança. Eu sou o SENHOR.
9 Móyiis naakaasok eehuu pakati Israyel, pale kapaaliitoo kaatuko káwusenaawusen ti himiikanate ha heeseeñe ha.
9 E assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe ouviram, por causa da angústia de espírito, e por causa da cruel servidão.
10 Ateeteyo nene asok Móyiis:
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 “Kaay caasok amansa ya ati Esipt akatan pakati Israyel kápuful ti mah ma miteyoo.”
11 Entra, dize a Faraó, rei do Egito, que ele deixe os filhos de Israel sair da sua terra.
12 Pale Móyiis naañahan Ateeteyo: “Sincan, niŋ pakati Israyel kásiitanutam, puume amansa ya áfaasiitanam, inci eeyinaat a káakup?”
12 E falou Moisés diante do SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me ouviram. Como, então, Faraó me ouvirá, que sou de lábios incircuncisos?
13 Fiye Ateeteyo naasok Móyiis niŋ Aaron: “Nikaay pati pakati Israyel niŋ amansa ya ati Esipt innisokii nii inci sokoo áfulan pakati Israyel ti mah ma miti Esipt.”
13 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, e lhes deu ordem para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 Payenke kayem símaama sa siti miin ma miti Israyel:
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Epuuk pákayiin paka pakati Simeyon kayem: Yemuyel, Yamin, Ohat, Yakin, Sohal niŋ Sawul. Sawul íññaa ateyoo ati Kanaan. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu ka kiti miin ma miti Simeyon.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananeia; estas são as famílias de Simeão.
16 Ehe ucaw epuuk pákayiin paka pakati Lewi, nuukiicee samat nii fa nkapukee fa: Keeson, Kehat niŋ Melali. Lewi naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ kaat niŋ súsupak (137).
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, e Coate, e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Epuuk pákayiin paka pakati Keeson kayem: Lipeni niŋ Simeyi. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu.
17 Os filhos de Gérson: Libni, e Simei, segundo as suas famílias.
18 Epuuk pákayiin paka pakati Kehat kayem: Amulam, Yisuhal, Hepolon niŋ Usiyel. Kehat naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ ŋaasuwan niŋ síhaaciil (133).
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Epuuk pákayiin paka pakati Melali kayem: Mahuli niŋ Musi.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 Amulam naasa asomfaafoo Yokepet, naapukoo pikampaani pákasupak: Aaron niŋ Móyiis. Amulam naaloŋ sitiil keme niŋ áwii niŋ kaat niŋ súsupak (137).
20 E Anrão tomou por esposa a Joquebede, sua tia, e ela gerou-lhe Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Epuuk pákayiin paka pakati Yisuhal kayem: Kolah, Nefek niŋ Sikili.
21 E os filhos de Isar: Corá, e Nefegue, e Zicri.
22 Epuuk pákayiin paka pakati Usiyel kayem: Misayel, Elisafan niŋ Sitili.
22 E os filhos de Uziel: Misael, e Elzafã, e Sitri.
23 Aaron naasa Elisepa ámaacul a ati Aminatap niŋ Naason ahoopoo. Naapukoo epuuk pákayiin pakapaakiil, poko kayem: Natap, Apihu, Eleyasal niŋ Itamal.
23 E Arão tomou para si Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; e ela gerou-lhe Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
24 Epuuk pákayiin paka pakati Kolah kayem: Asil, Elekana niŋ Apiyasaf. Ucaw ewwuu úyenoonii kifiinu ka kiti miin ma miti Kolah.
24 E os filhos de Corá: Assir, e Elcana, e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Eleyasal, akampaani ya ati Aaron naasa akee ti púmaacul pa pakati Putiyel. Naapukoo akampaani, caacawoo Pinehas.
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por esposa uma das filhas de Putiel, e ela gerou-lhe a Fineias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 Oom Aaron niŋ Móyiis kayem payenka Ateeteyo naasoke ka: “Nífulanii pakati Israyel ti mah ma miti Esipt samat nii uyoŋ uti pusoocaali.”
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o SENHOR disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito segundo os seus exércitos.
27 Móyiis niŋ Aaron payenkuu kakaaye kapusok amansa ya ati Esipt kati akatan pakati Israyel kápuful ti mah ma miti Esipt.
27 Estes são aqueles que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse os filhos de Israel do Egito. Estes são Arão e Moisés.
28 Ehe heetaakiye ha ti hinoom eeha Ateeteyo náakupe ha niŋ Móyiis ti mah ma miti Esipt,
28 E aconteceu no dia em que o SENHOR falou a Moisés na terra do Egito,
29 apusokoo: “Inci yem Ateeteyo, caasok amansa ya ati Esipt eeha púlooŋ inci insokuu ha niŋ eeha púlooŋ inci inkaakaayuu ha hisoku hátikin.”
29 falou o SENHOR a Moisés, dizendo: Eu sou o SENHOR. Dize a Faraó, rei do Egito, tudo que eu te disser.
30 Móyiis naañahanoo: “Sincan, inci yinaat káakup, puume amansa ya áfaasiitanam?”
30 E Moisés disse diante do SENHOR: Eis que eu sou de lábios incircuncisos, e como Faraó me ouvirá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.