Êxodo 20
Kuloonaay (KRX) vs ARIB
1 Fiye Pútuun pa mpusok kilim enke púlooŋ pakati Israyel:
1 Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 “Inci yem Ateeteyo Pútuun pa pitaaluu, inci fúlanii aluu ti mah ma miti Esipt pa inniyeniye pa pimiikan.
2 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 “Timpi taak ñikee ñútuun niŋ neetaat inci.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 “Timpi memanool faŋi énaati, timpi memanool lompo himuum heenakoole nii waah weeyem patiila niŋ fotom t’etaam niŋ fotom ti man ma meeyem ma t’etaam esiya ya.
4 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Timpi kílipo hátikin kumuum enkuu, timpi waaseen tenko kaatuko inci yem Ateeteyo, Pútuun pa pitii, Pútuun peesowa. Insiiŋansiiŋan ti pisiya keemuuyene ka ti inci nkanatam, insiiŋan ti pisiya lompo epuukii niŋ keesokii maamaa fo ti sikaay síhaaciil niŋ fotom sipaakiil.
5 Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.
6 Pale íyyisan panap pa putoom fo ti sikaay siyema wúli (1,000) ti kéelafiyaam ka nkacok kilim ka kutoom.
6 e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Timpi cemen caacaw Ateeteyo Pútuun pa pitii kenseŋ, kaatuko inci Ateeteyo Pútuun pa pitii etiwufan tooñaa an aŋa nacemen caacawam kenseŋ.
7 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
8 “Náwuno tan óo tan hinoom ha hiti kayeno ka íntuul ho, kati hiyeno hinoom hiti meeñeya.
8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9 Kunoom isak niŋ hoonool antaake aakati hín páhin pa pitii púlooŋ.
9 Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
10 Pale hinoom ha heewase ha isak niŋ kúsupak hiyem hinoom ha hiti kayeno ka, hinoom ha hiti Ateeteyo Pútuun pa pitii. Oom hinoom an átahin, awe tom, epuuki tom, pimiikan pa pakatii tom kayeno pákayiin niŋ ekina tom pakaal, pukoolee pa pitii tom niŋ ekina tom ekaawoola ya keekine ka ti mah ma mitii.
10 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.
11 Kaatuko inci Ateeteyo, ti kunoom isak niŋ hoonool inci illiile patiila niŋ t’etaam niŋ waah óo waah weeyem toko, illiil lompo kaatii ka niŋ waah óo waah weeyem lupo, púful toko íyyekunoolo ti heewase ha isak niŋ kúsupak. Ekina ewune inci Ateeteyo insampan hinoom ha hiti kayeno ka ínhin ho hinoom hiti meeñeya.
11 Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.
12 “Nápiyan paapaa atii niŋ íññaa atii aakati taak eloŋ eehaane ti etaam eyya inci Ateeteyo Pútuun pa pitii iyyemuu ya ti kawufan.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 “Timpi muk an ti pásuumayi.
13 Não matarás.
14 “Timpi hinto niŋ aal eenimiye.
14 Não adulterarás.
15 “Timpi líp.
15 Não furtarás.
16 “Timpi caam aapunook akinooli.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 “Timpi siiŋan níkini ti akinooli ekumpaan ya eteyoo;
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
18 Pakati Israyel púlooŋ nkási pasapal etiil ya niŋ kámpiis ka, nkacuk pamaliñoolal etiil ya niŋ tíntiŋ ya eeyem ya niŋ háaputa. Nkayeno kakikilan kamma ewatate nkasiiŋo pílaaŋ.
18 Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.
19 Nkasok Móyiis: “Awe kúp noonii, éfuusiitani pale Pútuun pa timpi púkup noonii niŋ ekina tom efuuket.”
19 E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Móyiis naañahanii: “Timpi nife, Pútuun pa píkeyyookey puwinko man éfinituul po, pílafilafi nipife po ancuk etinimuuyen.”
20 Respondeu Moisés ao povo: Não temais, porque Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
21 Pakati Israyel nkatowo nkasiiŋiye pílaaŋ pale Móyiis naaloh háaputa ha henfakat ha, la Pútuun pa mpiyeniye la.
21 Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.
22 Ateeteyo naasok Móyiis: “Ehe eeha aafasok ha pakati Israyel: 'Aluu himuum aluu nicukaacuk nii patiila inci ínkupii niŋ aluu.
22 Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.
23 Timpi nimemanool faŋ aluu ñútuun ñiti kótifoloo niŋ ekina tom ñiti sanoo kati nítuul ño ñipinanf ti inci.
23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.
24 Efinilutam kaaciin kiti mah, tenko efiniwaaseenam písaacii, pifil niŋ síis: uwaaseen uti kaaleeman motic niŋ uwaaseen uti kásuumaay. Lan óo lan la inci incoke kati niwaaseenam toko, fákey ti aluu pisampan aluu.
24 um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 Niŋ nicoopaa pínankiin nipilutam kaaciin, timpi niteecanool po, kaatuko niŋ niteecanoolaa po niŋ coolaŋ, oom coolaŋ efeewun kaaciin enkuu etikiyeno keekuule ti inci.
25 E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
26 Timpi nilutam kaaciin keetaake ésiluma ti kafeyatan nii, inniyeniyaa pisilo timpi kaŋantan ñáfalfali aluu.'”
26 Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.