Êxodo 11
Kuloonaay (KRX) vs ARIB
1 Ateeteyo naasok Móyiis: “Inci fápoñii hítaapanu hikelan ti amansa ya niŋ ti mah ma miti Esipt niŋ fúlaa toko afaakatan aluu nipikaay, naayaan aluu fala pántoon.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 Fiye kaay caasok pakati Israyel nii, áyiin óo áyiin niŋ aal óo aal acakan akinooloo ati Esipt waah óo waah weememanoolee niŋ sanoo niŋ ekina tom kótifoloo.”
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 Ateeteyo náahin kiti pakati Israyel kúpusuum pakati Esipt. Móyiis himuumoo, pakati Esipt nkátuuloo meemak focaa píhina pa pakati amansa ya.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Móyiis naasok amansa ya: “Ehe eeha Ateeteyo naasoke ha: 'Mpisit inci fakaawool mah ma miti Esipt.
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Añii óo añii akampaani áyaañ ati mah ma miti Esipt afaaket, písik ti akampaani ya áyaañ a ati amansa ya, eekaakaay ya hitoonu elemeyu ya, fo ti ati amiikan a aal a aŋa nátuum a efol ya, focaa papukal pa píyaañ pa piti púlukuleen pa púlooŋ.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 Tempo, káacoolan kenfakat efikiyeno ti mah ma miti Esipt púlooŋ, heetaapala hitaako apan etinene hitaako.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 Pale ti pakati Israyel púlooŋ, háati eyen étehaw ti an niŋ ekina tom ti élukuleen. Fiyuu éfinimeyi nii inci Ateeteyo ínkatinool-kátinool pakati Esipt niŋ pakati Israyel.'”
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 Móyiis nene asok amansa ya: “Píhina pa pakatii púlooŋ éfikakey ti inci nkákilipo hátikinam nkasokam: 'Fúl le, awe niŋ pakani púlooŋ keenapanuu ka.' Niŋ fúlaa toko inci inkaay.” Ta Móyiis naapaye ta hisoku eehuu, náaful lati amansa ya niŋ káñiken kenfakat.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Ateeteyo naasok Móyiis: “Amansa ya átasiitan aluu, ancuk inci kati penan weecukantee wa utoom ti mah ma miti Esipt.”
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Móyiis niŋ Aaron nkáhin weecukantee ewwuu púlooŋ hátikin amansa ya, pale Ateeteyo náahin amansa ya apiyank ekun naapook kakatan pakati Israyel kápuful ti mah ma miteyoo.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.