Atos 6
Kuloonaay (KRX) vs VC
1 Ti oom caanak, pinapana pa nkayeno épenanoyii, Pusuwif pa payenka nkákup ka Kilek nkayeno káakumutool kiti Pusuwif pa pakati mah ma miti Israyel kamma kayoŋ ka kiteyii kiti piyaaŋat pa payenka pákayiinii keekete ka nkafiilee ti pípaacinool paliyal pa empa mpíhinee pa hinak óo hinak.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Pupoñapoñ pa ŋaasuwan niŋ pákasupak paka nkaconcoolan kayoŋ ka kiti pinapana pa nkasokii: “Unii uñaŋut kakatan káatuunan hilim ha hiti Pútuun pa upuyeno káapaacinool ñaliyal.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Ekina ewune, aluu pakanam ti káyinan, nimamal ti pututa aluu pákayiin isak niŋ pákasupak payenka pakan paka púlooŋ nkahintiye, nkameeŋ niŋ Kunuu ka keenape ka niŋ ecohato, efuuñomanii páhin pa piti káapaacinool ñaliyal ña.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Fiye, unii nuucoonool ti kaluum ka niŋ káatuunan hilim ha hiti Pútuun pa.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Kayoŋ ka púlooŋ ínsuum ko ti eeha nkasokii ha. Nkamamal Stíifan, áyiin eemeeŋe niŋ káyinan niŋ Kunuu ka keenape ka. Nkamamal lompo Filip, Pulokol, Nikanol, Timon, Palemenas niŋ Nikolas, áyiin ati Antiyok, eenanfe ti pítin pa piti Pusuwif pa.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Nkácoopii pákayiin paka payenkuu ti pupoñapoñ pa. Pupoñapoñ pa nkaluum kiteyii nkalemp sipeesii teyii.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Hilim ha hiti Pútuun pa níhimeyiyee pihaŋhaŋ toko. Po Jerusalem, pinapana pa nkayeno épenanoyii meemak. Hícump puwaaseena pakati Pútuun nkáyinan ti Yéesu.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Stíifan, áyiin aŋa Pútuun pa mpisampane mpimeeŋanoo sempe, náahin weecukantee niŋ hícump píyisan penfakat hátikin pakan paka.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Pale pakakee pakan keeyeniye ka ti éluumuma ya eyya nkasok ya “Elúumuma eti kéefule ti himiikanate”, nkáyaañ pílaacinool niŋ Stíifan. Poko kayem Pusuwif pakati Silen, Alesantili niŋ pakakee Pusuwif kéefulii ka Silisi niŋ Asii.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Pale kayinaatoo iheeku ti pákupal kamma Kunuu ka keenape ka nkuwunoo ecohato eti kayine káakup.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Fiye, payenkuu nkacooy pakan kati kasok: “Usíyoosi ti kateñal Móyiis niŋ Pútuun pa!”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Fiyuu nkáluuŋe pakan paka niŋ ñíhampaatiin ña niŋ pikalaŋana hilim ha heesiiŋanee ha hiti Móyiis. Nkalaako Stíifan, nkacoopoo hátikin ñíhampaatiin píhina kíiti ya pakati Pusuwif pa.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Nkákey niŋ pakakee pakan kati kacaam. Payenkuu nkasok: “Aŋuu áyekuniit hisoku heenaput ti ekumpaan ya enfakat ya eti Pútuun pa eesampanee ya niŋ ti hilim ha heesiiŋanee ha.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Kaatuko unii úsiyoosi ti hisoku nii Yéesu ati Naasalet aŋuu afaahancalool ekumpaan ya enfakat ya eti Pútuun pa, naayesan cosaan ya eyya Móyiis naawufane ya unaa.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ñíkin ñíhampaatiin píhina kíiti ya íññiyayii ti Stíifan, nkacuk puhooŋuyoo mpucuke nii piti maleekoo.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.