Apocalipse 7
Kuloonaay (KRX) vs VC
1 Eehuu hipimuus, incuk simaleekoo sipaakiil insisiiŋiye ti sitonkoŋ sa sipaakiil sa siti etaam ya. Insicok eyam ya éefulii ya ti tonkoŋ óo tonkoŋ sipikit eyam óo eyam ésapii ti etaam ya niŋ ti kaatii ka niŋ ti enuun óo enuun.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Insiwufanee sempe siti hípucu etaam ya niŋ kaatii ka. Fiye, incuk ekee maleekoo ti éfulii pa caanak ca íncifulii pa, neeyekan éhinuma lánkamaasi ya eti Pútuun pa peeyem pa kaloŋa. Néeyonkalii simaleekoo sa sipaakiil sa niŋ hilim heeceeke,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 neesok: “Timpi nípuc fala etaam ya niŋ kaatii ka niŋ punuun pa taamanta uwasut lánkamaasi ti píyit pimiikan pa pakati Pútuun pa putuunaa.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Fiye ínsi nii pakan kayema síwuli keme niŋ áwii ésupak niŋ pakapaakiil (144,000) káhinee lánkamaasi ti písii pa púlooŋ piti Israyel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Ti síi ya eti Juda, pakan síwuli ŋaasuwan niŋ pákasupak (12,000) káhinee lánkamaasi;
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ti síi ya eti Asel, pakan síwuli ŋaasuwan niŋ pákasupak (12,000) káhinee lánkamaasi;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ti síi ya eti Simeyon, pakan síwuli ŋaasuwan niŋ pákasupak (12,000) káhinee lánkamaasi;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ti síi ya eti Sepulun, pakan síwuli ŋaasuwan niŋ pákasupak (12,000) káhinee lánkamaasi;
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Eehuu hipimuus, incuk hátikinam kayoŋ kenfakat enka an naayinaat kafinu, kéefulii ti mah óo mah, ti síi óo síi, ti pakan óo pakan, niŋ ti híleeluuf óo híleeluuf, nkasiiŋiye hátikin elemeyu ya niŋ Císaacii ca. Nkawaso kúsool kenfakat keehiina, nkayekanal ti sipeesii ékunt.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Nkáceekii meemak, kapusok:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Pumaleekoo pa púlooŋ mpisiiŋo pípikiipool elemeyu ya, mpíkiipool lompo ñíhampaatiin ña niŋ waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa. Nkákilipo ñuhooŋuyii t’etaam hátikin elemeyu ya, nkámul Pútuun pa.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Nkasok:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Fiye akee ti ñíhampaatiin ña naacakanam: “Kéesooliye ka wañ wa weehiina wa kayem pakayme? Peyme nkáfulii?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Iññahanoo: “Ahámpaatiin, awe meya.” Naasokam: “Payenke kayem kéefulii ka ti kaakallanee ka kenfakat ka. Kañowaañow wañ wa uteyii ti hísim ha hiti Císaacii ca núuhiiniyanee.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ekina ewune,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Peep niŋ pálaani etinene pucokii;
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Kaatuko Císaacii ca ceeyem ca ti pututa elemeyu ya,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.