Apocalipse 6
Kuloonaay (KRX) vs ARA
1 Púful toko, incuk Císaacii ca íncifulane pasotal sontel ya píyaañ pa ti pasotal isak niŋ púsupak pa. Insí woonool ti waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa ti hisoku niŋ hilim heeceeke samat nii pasapal etiil, upusok: “Kéy!”
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Fiye, insincan incuk hátikinam efalinc eehiina! Ateteyana ya ateyyo naayekan hiŋaaceen, naawufanee éwuulu eti amansa. Naakaay apica aheek hícump hikam, naayeno eeheeke ya.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Císaacii ca íncifulan pasotal pa púsupiyenu pa, ínsi úsupiyenu wa ti waah wa weeyem wa kaloŋa ti hisoku: “Kéy!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Fiye intaak nene ekee efalinc éekeyii, éecunke samat nii seemak. Ateteyana ya ateyyo naawufanee sempe ápufulan kásuumaay ka ti etaam ya, náahin pakan paka kápumukalool. Naawufanee káakuntu kenfakat.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Císaacii ca íncifulan pasotal pa píhaaciyenu pa, ínsi úhaaciyenu wa ti waah wa weeyem wa kaloŋa ti hisoku: “Kéy!” Fiye, insincan, incuk hátikinam efalinc eepaana! Ateteyana ya ateyyo naayekan éniikuma ti epeesoo eti hiniiku panape paliyal.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Innene sí hilim héefulii ti pututa waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa, ti hisoku: “Náalafiyaa uli, aañaŋa écoopii cooy áhina hinoom púmpuluŋ aapunoom kilo yoonool; náalafiyaa ñóo, aañaŋa écoopii cooy áhina hinoom púmpuluŋ aapunoom sikilo síhaaciil; timpi púcalool lúuliin ya eti olif ya niŋ elaan ya eti wiiñ ya!”
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Císaacii ca íncifulan pasotal pa pípaakiilenu pa, ínsi hilim ha hiti waah wa úpaakiilenu wa weeyem wa kaloŋa, ti hisoku: “Kéy!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Fiye, insincan incuk hátikinam ekee efalinc, kapaŋ eteyyo nkinakool nii pahatal peesuuce! Ateteyana ya ateyyo caacawoo Eket, cáwii ca citi keekete ka inciyeniyoo kanapan. Nkawufanee sempe ti himpaac hoonool ti kimpaac kipaakiil kiti etaam ya, kati kamuk pakan paka ti hikam, épankul, hítaapanu úkuuñu, niŋ púlukuleen elampa.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Císaacii ca íncifulan pasotal pa písakiyenu pa, incuk t’etaam taapuloo ya eeyem ya kaaciin ka saan sa siti keemukee ka kamma nkátuule hilim ha hiti Pútuun nkátuunan ho.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Nkáceekii meemak kapusok: “Ateeteyo Pútuun, awe eekuule ya íyyemi páni ya, fo teyme ankaakaay hítuulu le niŋ áafahin kíiti keeyem ka ti púlunta pa áapunukan hísim ha hitoonii?”
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Fiye an óo an teyii naawufanee hísool henfakat heehiina. Nkasokee kátuul caahinkilis, kaatuko pákawiyii pimiikan, keeyem ka pakanii ti káyinan, pakakee teyii kañaŋee himuku samat nii poko.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Púful toko, incuk Císaacii ca íncifulane pasotal pa peewase pa isak niŋ poonool, intaako páyiyiŋanal etaam penfakat. Caanak ca ínciyenoonii ceepaana samat nii hísool hiti acoka kafonkoloŋ, hiim ha púlooŋ níhiyenoonii héecunke samat nii hísim.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Fiye picaaŋaŋ pa piti útiŋu wa mpúnowii ti etaam ya samat nii fa papukal sootoo peeyanut mpúnowii fa ti enuun sootoo niŋ hiyam henfakat híyiyiŋanaa yo.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Káahaaŋ ka kiti patiila nkupoonee samat nii kaahit, nkícim; pítintiŋ pa púlooŋ niŋ pucon pa púlooŋ mpúfulanee ti káasiiŋuma etempo.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Fiye, pumansa pa pakati etaam ya niŋ keemaka ka, pakati kikaw ka pakati pusoocaali pa, kusaanum ka, pakati sempe sa, niŋ an óo an eeyem amiikan niŋ fotom eeneetaat ti himiikanate, poko púlooŋ nkayolo ti uyeen niŋ ti pínankiin pa piti pítintiŋ pa.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Nkayonkal pítintiŋ pa niŋ pínankiin pa ti hiceeku, kapusok: “Nínowii ti unii nipiyol unii úpulaaŋ puhooŋu pa piti eeyeniye ya ti elemeyu ya niŋ lompo káñiken ka kiti Císaacii ca.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Kaatuko hinoom ha henfakat ha hiti káñiken ka kiteyii hícoliyoocol, fo ayme ayina ho hifaku?”
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.