Apocalipse 5
Kuloonaay (KRX) vs NTLH
1 Púful toko, incuk ti epees yáali ya eti eeyeniye ya ti elemeyu ya kaahit keepoonee. Kaahit enkuu nkitaak pakiical páhantuwa niŋ tíkitaaŋ etenko, nkipankee niŋ pasotal sontel piyema isak niŋ púsupak.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Incuk lompo maleekoo eti sempe ti káatuunan niŋ hilim heeceeke, neesok: “Ayme ayem éetuuniye kati áfulan pasotal sontel ya, náapankin kaahit ka?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Pale taakut an alacana, niŋ fotom t’etaam, niŋ fotom páhantuwa etaam ya, eeyina káapankin kaahit ka, naasincan páhantuwa etenko.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Inkooŋ meemak kamma an naataakutee éetuuniye kati ápankin kaahit ka niŋ fotom naasincan páhantuwa etenko.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Fiye akee ti ñíhampaatiin ña naasokam: “Timpi kooŋ! Sincan, Cata ya eti miin ma miti Juda, Hínkonk ha hiti Dawid, aheekaaheek. Ayíniyini káfulan pasotal sontel ya isak niŋ púsupak pa, náapankin kaahit ka.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Fiye incuk císaacii, ceecuke nii citaaŋeetaaŋ hínum, incisiiŋo ti pututa elemeyu ya niŋ waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa, ñíhampaatiin ña nkákiipool co. Císaacii ca incitaak usiin isak niŋ úsupak niŋ lompo ñíkin isak niŋ ñúsupak, ukina uyem Kunuu ka keenape ka isak niŋ kúsupak ka kiti Pútuun pa keepoñee ka ti púlunta pa púlooŋ.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Císaacii ca incikaay incicoop kaahit ka ti epees yáali ya eti eeyeniye ya ti elemeyu ya.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Ta Císaacii ca incicoope ta kaahit ka, waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa niŋ ñíhampaatiin ña áwii niŋ pakapaakiil paka nkákilipo hátikin etenco. An óo an teyii naataak kóntiŋ nkayekanal pupool piti sanoo peemeeŋe caminkoloŋ, ekina eyem kaluum ka kiti keesampanee ka pakati Pútuun pa.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Nkacook hícimu héeyeeni, nkasok:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Aáhiniihin kapiyeno cáwii niŋ puwaaseena pakati Pútuun pa putuunaa,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Innene sincan, incuk hícump pumaleekoo, piyema púwuli niŋ pimiliyoŋ. Mpíkiipool elemeyu ya niŋ lompo waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa niŋ ñíhampaatiin ña. Insí kilim etempo,
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 mpiyeno caacook meemak, pupusok:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Fiye ínsi waah wa púlooŋ weeliilee wa alacana, niŋ t’etaam ya, niŋ páhantuwa etaam ya, niŋ ti kaatii ka, niŋ waah óo waah weeyem ti púlunta pa púlooŋ ti caacook, ti hisoku:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Waah wa upaakiil wa weeyem wa kaloŋa nuusok, “Amíini”, ñíhampaatiin ña nkákilipo nkámul Pútuun pa niŋ Císaacii ca.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.