Apocalipse 11
Kuloonaay (KRX) vs BKJ
1 Fiye uwwufanee hikasap hiti hiniiku, insokee: “Kaay caaniik ekumpaan ya enfakat ya eti Pútuun pa niŋ taapuloo ya eeyem ya kaaciin ka, infin keeyem ka toko ti kaawaaseen.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Pale timpi niik hank eteyyo heeyem ha tíkitaaŋ, kamma nihiwufanee kéemiit ka Pútuun pa. Efikakakalool kápuwiiniyan saatee ya eesampanee ya fo kiim áwii ésupak niŋ kúsupak (42).
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Inci fapoñ keetantake ka pakatoom pákasupak paka, éfikasoolo kúsool kiti pupootak, nkayaamakool fo kunoom wúli niŋ sikeme súsupak niŋ áwii éhaaciil (1,260).”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Keetantake ka pákasupak paka payenkuu kacukaacuk nii sinuun olif sa súsupak sa niŋ písiiŋanuma lampi ya súsupak sa seesiiŋiye sa hátikin Ateeteyo ati etaam ya.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Niŋ an álafiyii hikuumu, seemak éfisifulii ti ñutumii insisow pikamoolii motic. Fiyuu an óo an éelafiyii hikuumu naañaŋe eket.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Nkataak kayine kiti hicoku etiil ya timpi enup ti caanak enca nkayem ca ti kaayaamakool. Nkataak kayine kiti kayesan man óo man hísim niŋ kiti étahii ti etaam ya hítaapanu óo hítaapanu tan óo tan nkálafiye.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Fiye nkapayaa kakaman eeha nkatantake ha, élukuleen elampa ya eeyem ya ti kaayeen ka keetaakut ka pilehu efeelaakiyii, neeheekii neemukii.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Puhunuŋ pa piteyii efipiyeno ti híliŋ ha hiti saatee ya enfakat ya eyya nkayonkal ya ti caacaw ciwaswas Sotom niŋ fotom Esipt, ti saatee eyyuu lompo Ateeteyo naapempeŋee ti kuluwaa.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Pakan éfikafulii ti púlunta pa púlooŋ, ti síi óo síi niŋ híleeluuf óo híleeluuf kapisincan ti pásuuma puhunuŋ pa piteyii fo kunoom kíhaaciil niŋ kancaŋ, nkakitii ihokuyee.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Pakan paka púlooŋ pakati púlunta pa éfisuumii kamma eket ya eti pákasupak paka payenkuu. Efikahaaño eket ya eteyii nkawufanool uwun kamma piyaamakoola pa pákasupak paka payenkuu nkácoopii kúnuul kenfakat ti etaam ya.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Pale pamuusal kunoom ka kíhaaciil niŋ kancaŋ ya, esuuŋut eti eloŋ néefulii pati Pútuun pa neenakiyii, nkasiiŋo ti wootii. An óo an eecukii naafe meemak.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Fiye piyaamakoola pa pákasupak paka nkási hilim heeceeke héefulii alacana, nihisokii: “Nísiloonii le!” Nkasilo alacana ti káatiŋu, pikamoolii ti kaasincan.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ti oom káasiiŋuma etaam ya néeyiyiŋan meemak, kaapii koonool ti upii ŋaasuwan ti saatee ya nkunow. Pakan síwuli isak niŋ pákasupak (7,000) kakete ti páyiyiŋanal etaam eyyuu, keetowiye ka nkafe nkasayan nii Pútuun pa piti alacana pímakimaki.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Kúnuul ka kúsupiyenu ka kumuusaa; nisincan, kíhaaciyenu ka unka ti ékey toko fiye.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Maleekoo ya eewase ya isak niŋ súsupak neesap kámpiis eteyyo, kilim keeceeke nkúfulii alacana, keesoke:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Ñíhampaatiin ña áwii niŋ pakapaakiil paka, keeyeniye ka ti pilemeyu pa piteyii hátikin Pútuun pa, nkákilipo ñuhooŋuyii t’etaam nkámul Pútuun pa,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 nkasok:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Pakan paka pakati púlunta pa nkáñiken,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Ekumpaan ya enfakat ya eti Pútuun pa eeyem ya alacana néepankino, páhantuwa eteyyo ínnake ya eti písiyool pa neecukee. Intaako pamaliñoolal, pahampanane, pasapal etiil, páyiyiŋanal etaam niŋ etiil eti pitaali penfakat.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.