2 Tessalonicenses 3

Kuloonaay (KRX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fiye pakanam ti káyinan, ehe hilimam hikelan: niluum kiti unii, ancuk ekooŋan ya eti Ateeteyo kati ehancaloolo mpacas néemakiyanee pan óo pan pa neekaaye samat nii fa néekeyii fa ti aluu.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Niluum lompo kati ufakanee ti keenaput ka niŋ keekance ka, kaatuko an óo an aneetaat éeyinane.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pale Ateeteyo áfulantoo ti hilimoo, afaawufan aluu sempe naafaas aluu ti Seetaani ya.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Nuutaak cíki ti Ateeteyo nii, aluu unka ti íhinu eeha nuusoke ha aluu te efinitowo ho ti íhinu.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Alímaati Ateeteyo átintiŋan saan aluu ti pálafi pa piti Pútuun pa niŋ ti kamukut ka kiti Eenucee ya.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Aluu pakanam ti káyinan, ti caacaw ca citi Ateeteyo Yéesu Krista, usokaa aluu nílaaŋ an óo an éeyinane apan ataakut haaci, naapook eloŋ eti kakalaŋan enka nuukalaŋane ka aluu.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Nímeyimeyi nii niñaŋaañaŋ káyipenan pawenal unii. Kaatuko unii uyeniit pakan keetaakut haaci ta nuuyeniye ta niŋ aluu.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Utaapala uli paliyal an haahaw. Pale núuhinhin páhin penfakat hánant hanakan ancuk timpi uyokan an ti aluu.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Uhínaahin eehe neetaat nii uñaŋutee kayankanan, pale kati úyisan aluu eloŋ eyya éfiniyipenan.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ta nuuyeniye ta niŋ aluu, uwufanaawufan aluu hilim ha heesiiŋanee eehe: “An óo an éelafiit páhin, añaŋut hili.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Usíyaasi nii pakakee ti aluu kataakut haaci, keekuuñe apan nkáyemi ti kanakan ñutumii ti hiti pakakee pakan.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Pakan paka payenkuu nuuŋiino ti caacaw ca citi Ateeteyo Yéesu Krista nii, káhin páhin ti kapepan kati kataak paliyal.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Inkéyyoo ti aluu pakanam ti káyinan, timpi níwusen ti íhinu heenape.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Nitah kunuu ti an óo an éetuulut eeha nuusoke ha ti leetal eyye. Timpi ninakanoolo neyii ancuk kati kasuu.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Háati fo timpi nicokii nii pikamool aluu, pale níkupananii samat nii pakan aluu ti káyinan.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Fiye álimaati Ateeteyo faŋoo ati kásuumaay ka awufan aluu kásuumaay tan óo tan ti káasiiŋuma óo káasiiŋuma. Ateeteyo ayeno niŋ aluu púlooŋ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Inci Póol kiice kakican enke niŋ epeesam. Leetal óo leetal fiye inci ínhin yo píyisan nii inci kiice, fiyuu inci inkiic.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Alímaati Ateeteyo ati unaa Yéesu Krista asampan aluu púlooŋ.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.