2 Tessalonicenses 2
Kuloonaay (KRX) vs ACF
1 Fiye pakanam ti káyinan, ínkeyyoo ti éñohoonii ya eti Ateeteyo ati unaa Yéesu Krista niŋ fa efuuconcoolanee fa upiyeniyaa neyoo, upuluum aluu,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 timpi niliimanoolo kamma payenka nkasok ka nii hinoom ha hiti Ateeteyo hícoliyoocol. Timpi níyinanii háati nkasok aluu nii kunuu ka kiti Pútuun pa kíyisanii ho, niŋ fotom nkási ho ti ekooŋan niŋ fotom nkakalaŋ ho pucuk fiye nii leetal éefulii peti unii.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Timpi nikat an apicaakool aluu háati poonool. Kaatuko oom hinoom étihikey taamanta káataakoolan ka kenfakat ka kitaakiit, ekina eyem caanak enca hícump pakan efikasiiŋo kápitaakoolan Pútuun pa. Ti oom caanak, áyiin a amuuyena ya áfaayisanee lompo, aŋa ammeya ya nii ti pítin pa piti épucaloolo naayem.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Afaapook waah óo waah weesokee Pútuun niŋ kaaciin óo kaaciin, náaseepin faŋoo tewwo. Afaayeno look ti ekumpaan ya enfakat ya eti Pútuun pa naasok nii akina Pútuun pa faŋ etempo.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Fo nínawuniit nii, ta inci iyyeniye ta niŋ aluu insoksok aluu enke?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Fiye nímeyimeyi heecokoo puson, hikina hiwune átayini ékey fo niŋ caanak ca citeyoo cicolaa.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Sempe sa siti kaamuuyen ka seeyolee sa unsa ti páhin, pale eecoke so ya puson afaatowo ti íhinu ho fo ta áfaafulanee, amuuyena ya naataak pítin.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Tempo amuuyena ya áfaayisanee, pale niŋ Ateeteyo Yéesu ákeyyoo áfaapucalooloo niŋ esuuŋut ya eteyoo naamukoo niŋ ecaaŋ ya enfakat ya eti ékey ya eteyoo.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Amuuyena ya, ti ékey ya eteyoo, áfaakey niŋ sempe sa siti Seetaani ya, náhin waah wenfakat, hícump píyisan niŋ weecukantee uti kincaakool pakan paka.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Afáahin heenaput óo heenaput kati acaakool keeyem ka ti pítin piti épucaloolo, kamma nkapooke pálafi tooñaa ya eeñaŋii ya kafakan.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ekina ewune Pútuun pa éfipihinii kapicaakoolee fanfaŋ nkáyinan oom kincaam.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Ancuk poko púlooŋ cew kasiiŋanee ti pisiya kamma nkataak pásuuma ti heenaput apan káyinanut tooñaa ya.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Pakanam ti káyinan, payenka Ateeteyo náalafiye ka, unii tan óo tan unka ti hisoku Pútuun pa apalaka kamma aluu. Nuutowo ti hisoku apalaka kamma Pútuun pa mpimamale aluu nipiyeno ti kéecooke ka kafakanee. Kafakan enkuu kúfuliyooful kípinapii ti Kunuu ka keenape ka kéehine ka aluu nipikuul nkúfulii lompo pínapii ti káyinan ka kiti aluu ti tooñaa ya.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Piyonkalaa-yonkal aluu nipifakanee ta núutuunane ta aluu ekooŋan ya éesuume ya. Fiyuu inniyina hitaaku ti hamake ha hiti Ateeteyo ati unaa Yéesu Krista.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ooto pakanam ti káyinan, nisiiŋo coc innicok piliit ti kakalaŋan enka nuukalaŋane ka aluu, man ti kilim niŋ fotom ti leetal.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.