2 Tessalonicenses 1

Kuloonaay (KRX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inci Póol, Silas, niŋ Timote, ukicanaa aluu. Inci oopa ti hikiicu aluu, éyeniin ya eti kéeyinane ka pakati saatee ya eti Tesalonik, aluu keeyem ka ti Pútuun pa Paapaa ati unaa, niŋ Ateeteyo Yéesu Krista.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Alímaati Pútuun pa Paapaa ati unaa niŋ Ateeteyo Yéesu Krista kasampan aluu nkawufan aluu kásuumaay.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Pakanam ti káyinan, unii tan óo tan unka ti hisoku Pútuun pa apalaka kamma aluu, apan fo nuuñaŋe íhinu, kaatuko káyinan ka kiti aluu kutowaatowo ti hiyanku pihaŋ toko, te pálafi empa aluu púlooŋ ínnilafooliye pa mpíyemi ti epenano meemak.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ekina ewune, unii nuumaayoolo kiti aluu hátikin keeyem ka ti picanku pa piti Pútuun pa, kamma innicoke kíp ti káyinan ka kitaaluu, háati fa innicuke fa kúnuul kenfakat innikallanee.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Eehe púlooŋ híyisanaayisan nii kíiti ya eti Pútuun pa eecoonoole. Ekina ewune efinicokee pakan kéetuuniye pinako cáwii ca citi Pútuun pa, ceewune ca ínniyemi ti kúnuul.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Pútuun pa peecoonoole, efipikallan keekallane ka aluu,
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 mpiyihan aluu keekallanee ka, niŋ unii lompo. Eehe efihitaako ta Ateeteyo Yéesu áfaayisanee ta ápufulii alacana ti seemak senfakat niŋ pumaleekoo pa piteyoo peetaake pa sempe.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Afaasiiŋan ti pisiya kéemiit ka Pútuun pa, kéetuulut ka ekooŋan ya éesuume ya eti Ateeteyo Yéesu ati unaa.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Efikasiiŋanee ti pisiya ti épucaloolo eti cancowiyaaw, nkálaaŋool niŋ Ateeteyo niŋ la ecaaŋ ya eti sempe sa siteyoo senfakat sa neeyem la,
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 ti hinoom eeha áfaakey ha. Ti hinoom eehuu, áfaakey kati ámakiyanee ti pututa pakanoo keesampanee ka, kéeyinane ka púlooŋ nkaŋaŋo ti hamake ha hiteyoo. Aluu lompo efiniyeno toko, kamma ínniyinane eeha nuusoke ha aluu kiteyoo.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ekina ewune nunuuluum kiti aluu tan óo tan. Nuuluum Pútuun pa piti unaa kati píhin aluu pakan kéetuuniye, eloŋ ya eti aluu neeyeno samat nii fa mpílafiye fa aluu nipiyeno ta mpiyonkale ta aluu. Alímaati piyankanan aluu tan óo tan niŋ sempe etempo ancuk kati níyini íhinu heenape eeha ínnilafiye ha íhinu, niŋ páhin empa inniyem pa ti íhinu kamma ínniyinane po.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Uluumaaluum eehe ancuk caacaw ca citi Ateeteyo Yéesu ati unaa címakiyanee kamma aluu, aluu lompo ínnimakiyanee kamma akina. Eehuu efihitaako kamma kaasampan ka kiti Pútuun pa piti unaa niŋ Ateeteyo Yéesu Krista.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.