1 Tessalonicenses 5
Kuloonaay (KRX) vs NAA
1 Pakanam ti káyinan, fiye ínkeyyoo ti caanak ca niŋ waati ya, túuniit upukiic aluu,
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 kaatuko aluu nímeyimeyi fanfaŋ nii hinoom ha hiti Ateeteyo éfihikey samat nii álipa hánant.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ta pakan paka efikayeno ta hisoku, “kásuumaay kitaakaataako niŋ kapepan”, tokotoko kúnuul éfikunowii teyii, samat nii fa hipuku naseeñ fa ti aal ati munow, apan etikafak.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pale aluu pakanam ti káyinan, nineetaat ti ñáanim, hinoom eehe kati híyolin aluu samat nii fa álipa náyolin fa an.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Aluu púlooŋ epuuk pakati ecaaŋ ya niŋ epuuk pakati hinoom ha. Uneetaataa pakati hánant niŋ fotom pakati énimaan.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ooto timpi ucukaa nii pakakee paka keeyem ka ti hiŋotu, pale úyiyiyaa nuusincanaa caw.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kaatuko payenka nkaŋot ka, niŋ hánant nkaŋot, payenka nkákuman ka, niŋ hánant nkákuman.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pale unaa, páawoo unaa pakati hinoom ha, timpi úkumanaa usincanaa caw. Núusooliyaa káyinan niŋ pálafi samat nii akaaya hikam fa násoolo fa hísool hiti éfaasuma púsus, nuuwasiyaa cíki ya eti kafakan ka samat nii éwuulu eti hikam.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Kaatuko Pútuun pa pimamalut unaa kati píñiken ti unaa pale kati ufakanee pínapii ti Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Aketaaket ti putum pa piti unaa, ancuk man nuuketaa niŋ fotom nuuloŋaa, efuuyeniyaa nantoonool neyoo.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ooto niyankananool nipicok piliit innitentenfanool, samat nii fa inniyem fa ti íhinu.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Pakanam ti káyinan, unii unka ti kaluum aluu nítuul pakati kikaw ka pakati aluu ti páhin pa piti Ateeteyo. Koopuka ti páhin peeyokanana ti pututa aluu nkátintiŋan aluu nkákupanan aluu ti káyinan ka.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Nicokii sipees súsupak ínnilafiyii kamma páhin pa piteyii. Niyenoolo ti kásuumaay.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Pakanam ti káyinan, unii unka ti kaluum aluu ti piŋiino, níkupanan keetaakut ka haaci, nipuuñanool ñiwatat ña, niyankanan kéelakume ka ti káyinan, innimukut niŋ an óo an.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Nitah kunuu an timpi ánukan ti an, pale tan óo tan níhin kata nípihinool heenape ínnihin lompo heenape ti an óo an.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Nitaak pásuuma tan óo tan.
16 Estejam sempre alegres.
17 Niluum Pútuun pa péeyekuniit.
17 Orem sem cessar.
18 Nisok Pútuun pa apalaka ti waah óo waah weetaakiye, eehuu Pútuun pa mpílafiye ti aluu keeyem ka ti Yéesu Krista.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Timpi nimiman Kunuu ka keenape ka.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Niŋ an asokaa nii, ataakaataak hilim hiti kaayaamakool héefulii pati Pútuun pa, timpi nítin ho,
20 Não desprezem as profecias.
21 pale níwencinool waah óo waah, nicok heenape ha,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 ínnilaaŋ heenaput óo heenaput.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Alímaati Pútuun pa empa mpuwufan pa kásuumaay ka pukuulan aluu pántoon. Alímaati pifaas kunuu aluu niŋ saan aluu niŋ siniin aluu, ancuk an timpi áyini hinooku aluu fo le niŋ ékey ya eti Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Aŋa eeyonkale ya aluu áfaahin ho kaatuko áfulantoo ti hilimoo.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Pakanam ti káyinan, niluum kiti unii.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Nikican pakan aluu ti káyinan innisumpoolii samat nii fa kéeyinane ka nkáhin fa.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Inci pusok aluu ti caacaw ca citi Ateeteyo, nikalaŋ leetal eyye ti pakan aluu púlooŋ ti káyinan.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Alímaati Ateeteyo Yéesu Krista asampan aluu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.