1 Tessalonicenses 5
Kuloonaay (KRX) vs ARA
1 Pakanam ti káyinan, fiye ínkeyyoo ti caanak ca niŋ waati ya, túuniit upukiic aluu,
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 kaatuko aluu nímeyimeyi fanfaŋ nii hinoom ha hiti Ateeteyo éfihikey samat nii álipa hánant.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Ta pakan paka efikayeno ta hisoku, “kásuumaay kitaakaataako niŋ kapepan”, tokotoko kúnuul éfikunowii teyii, samat nii fa hipuku naseeñ fa ti aal ati munow, apan etikafak.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Pale aluu pakanam ti káyinan, nineetaat ti ñáanim, hinoom eehe kati híyolin aluu samat nii fa álipa náyolin fa an.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Aluu púlooŋ epuuk pakati ecaaŋ ya niŋ epuuk pakati hinoom ha. Uneetaataa pakati hánant niŋ fotom pakati énimaan.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ooto timpi ucukaa nii pakakee paka keeyem ka ti hiŋotu, pale úyiyiyaa nuusincanaa caw.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kaatuko payenka nkaŋot ka, niŋ hánant nkaŋot, payenka nkákuman ka, niŋ hánant nkákuman.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pale unaa, páawoo unaa pakati hinoom ha, timpi úkumanaa usincanaa caw. Núusooliyaa káyinan niŋ pálafi samat nii akaaya hikam fa násoolo fa hísool hiti éfaasuma púsus, nuuwasiyaa cíki ya eti kafakan ka samat nii éwuulu eti hikam.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Kaatuko Pútuun pa pimamalut unaa kati píñiken ti unaa pale kati ufakanee pínapii ti Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Aketaaket ti putum pa piti unaa, ancuk man nuuketaa niŋ fotom nuuloŋaa, efuuyeniyaa nantoonool neyoo.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ooto niyankananool nipicok piliit innitentenfanool, samat nii fa inniyem fa ti íhinu.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Pakanam ti káyinan, unii unka ti kaluum aluu nítuul pakati kikaw ka pakati aluu ti páhin pa piti Ateeteyo. Koopuka ti páhin peeyokanana ti pututa aluu nkátintiŋan aluu nkákupanan aluu ti káyinan ka.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Nicokii sipees súsupak ínnilafiyii kamma páhin pa piteyii. Niyenoolo ti kásuumaay.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Pakanam ti káyinan, unii unka ti kaluum aluu ti piŋiino, níkupanan keetaakut ka haaci, nipuuñanool ñiwatat ña, niyankanan kéelakume ka ti káyinan, innimukut niŋ an óo an.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Nitah kunuu an timpi ánukan ti an, pale tan óo tan níhin kata nípihinool heenape ínnihin lompo heenape ti an óo an.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Nitaak pásuuma tan óo tan.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Niluum Pútuun pa péeyekuniit.
17 Orai sem cessar.
18 Nisok Pútuun pa apalaka ti waah óo waah weetaakiye, eehuu Pútuun pa mpílafiye ti aluu keeyem ka ti Yéesu Krista.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Timpi nimiman Kunuu ka keenape ka.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Niŋ an asokaa nii, ataakaataak hilim hiti kaayaamakool héefulii pati Pútuun pa, timpi nítin ho,
20 Não desprezeis as profecias;
21 pale níwencinool waah óo waah, nicok heenape ha,
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ínnilaaŋ heenaput óo heenaput.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Alímaati Pútuun pa empa mpuwufan pa kásuumaay ka pukuulan aluu pántoon. Alímaati pifaas kunuu aluu niŋ saan aluu niŋ siniin aluu, ancuk an timpi áyini hinooku aluu fo le niŋ ékey ya eti Ateeteyo Yéesu Krista ati unaa.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Aŋa eeyonkale ya aluu áfaahin ho kaatuko áfulantoo ti hilimoo.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Pakanam ti káyinan, niluum kiti unii.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Nikican pakan aluu ti káyinan innisumpoolii samat nii fa kéeyinane ka nkáhin fa.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Inci pusok aluu ti caacaw ca citi Ateeteyo, nikalaŋ leetal eyye ti pakan aluu púlooŋ ti káyinan.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Alímaati Ateeteyo Yéesu Krista asampan aluu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.