1 Tessalonicenses 3

Kuloonaay (KRX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ta nuuyoke ta ti hítuulu kati nene ucuk aluu, ti pikelan uyinaat nene kamukut. Ekina ewune nuucoon upuyeno lamma unii ti saatee ya eti Aten,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 núupoñii Timote, áwii unaa ti káyinan niŋ áhinool Pútuun pa ti kaahancalool ekooŋan ya éesuume ya eti Eenucee ya. Núupoñiyoo apiyankanan aluu nipicok piliit, naapenan aluu sempe ti káyinan ka kiti aluu,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ancuk an ti aluu timpi añoho puson kamma kaakallanee enka inniyem ka ti hicuku. Kaatuko aluu faŋ aluu nímeyimeyi nii kaakallanee enkuu, kikina kiyem enka nuuñaŋaa ka hicuku.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Háati ta nuuyeniye ta niŋ aluu, nuusoksok aluu tan óo tan nii efikakallan unaa. Apan nihitaako fo samat nii fa innimeya fa.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ekina ewune, ta inci iyyinaat ho ta nene kamukut, ímpoñii Timote kati méyi fa inniyem ti káyinan ka kiti aluu. Feyatanaa-feyatan nii Seetaani ya, eyya néluuŋ ya pakan paka, timpi éluuŋ aluu, páhin pa piti unii mpiyeno páhin kenseŋ.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Pale Timote oopa áfulii puu ti aluu ápucolii peti unii, náacoopii unii ekooŋan éesuume eti káyinan ka kiti aluu niŋ pálafi pa piti aluu. Asokaasok unii nii innitowotowo ti énawuno unii ti pásuuma tan óo tan, naasok lompo fa innifaamake fa unii samat nii fa unii lompo nuufaamake fa aluu.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Ooto pakanam ti káyinan, ti kúnuul ka niŋ kaakallanee ka kiti unii púlooŋ, niyankananaa-yankanan unii upucok piliit kamma káyinan ka kiti aluu.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Waniyaa unii haaf! Fiye efuuloŋ pinap, páawoo aluu unka nicoke piliit ti Ateeteyo.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Puume nuuyina hisoku Pútuun pa apalaka hak aluu? Kamma aluu, nuutaak pásuuma penfakat hátikin Pútuun pa piti unaa.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nuuluumluum fo muus hánant hanakan kati nene ucuk aluu, ancuk kati uhankan heetowiye ha ti káyinan ka kiti aluu.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Fiye álimaati Pútuun pa Paapaa atuunaa niŋ Ateeteyo Yéesu atuunaa kápankin unii pítin pa kati úkey puu ti aluu.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Alímaati Ateeteyo apenan pálafooli pa piti aluu fo muus niŋ lompo pálafi empa innitaake pa ti pakakee paka, samat nii fa núulafiye fa aluu.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Pínapii ti oom pálafi, álimaati saan aluu sitaak sempe, ancuk nikuulaa, an átayini aluu hinooku hátikin Pútuun pa Paapaa ya ati unaa, niŋ Ateeteyo Yéesu ati unaa ákeyyoo niŋ keesampanee ka púlooŋ pakateyoo.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.