1 Tessalonicenses 1
Kuloonaay (KRX) vs NVI
1 Inci Póol, Silas, niŋ Timote, ukicanaa aluu. Inci oopa ti hikiicu aluu, éyeniin ya eti kéeyinane ka keeyem ka ti saatee ya eti Tesalonik, aluu keeyem ka ti Pútuun pa Paapaa ya, niŋ ti Ateeteyo Yéesu Krista. Alímaati Pútuun pa pisampan aluu mpuwufan aluu kásuumaay.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Unii unka ti hisoku Pútuun pa apalaka tan óo tan hak aluu púlooŋ, nuutowo ti kaluum kitaaluu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Núunawuno hátikin Pútuun pa Paapaa atuunaa páhin pa pitaaluu piti káyinan ka, kata ya etaaluu eti pálafi pa niŋ kamukut ka kitaaluu kiti cíki eyya innitaake ya ti Ateeteyo Yéesu Krista.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aluu pakan unii ti káyinan, úmeyimeyi nii Pútuun pa pílafilafi aluu mpimamal aluu nipiyeno pakan etempo,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 kaatuko ta núucoopii ta aluu ekooŋan ya éesuume ya, écoliyoot puu taaluu niŋ kilim lamma pale niŋ sempe lompo, Kunuu ka keenape ka nkíyisan aluu píhiini hat nii eeha nuusoke ha hiti tooñaa. Innímeyi lompo fa mpuukin fa niŋ aluu hak aluu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Aluu, níyipenanaa-yípenan pawenal unii niŋ piti Ateeteyo, kaatuko nisayanaasayan ekooŋan ya niŋ pásuuma empa Kunuu ka Keenape ka nkuwufane pa, háati fa néecoopii fa aluu kúnuul kenfakat.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Fiyuu ínniyenoonii pakan payenka an naañaŋe káyipenan, ekina ewune kéeyinane ka púlooŋ pakati mah ma miti Masetoni niŋ miti Akayi kati káyipenan aluu.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Kamma aluu, hilim ha hiti Ateeteyo hísiyiit Masetoni niŋ Akayi lamma, pale káyinan ka kiti aluu ti Pútuun pa kísiyeesi pan óo pan. Ooto utaakut waah ewwa efuupenan.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Kaatuko poko faŋii nkakaman kawanan enka inniwanane ka unii niŋ fa ínniwunkiye fa pínaati pa nipiyeno pimiikan pakati Pútuun pa piti pánipani ya peeyem pa kaloŋa.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nkákup lompo fa inniyem fa ti hítuulu ékey ya eti Yéesu Añii ya ati Pútuun pa ápufulii alacana, aŋa mpílitanii ya ti eket ya, eefakane ya unaa ti káñiken ka kiti Pútuun pa keeyem ka ti ékey.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.