1 Pedro 5
krh (KRH) vs VC
1 Niya ke harewono ne aməmo keye, nre ne nwure maye saa biruwanke, borewono bore ꞊ubiyare wo anaza ha uriyare wo Animasihu, a awaasa uta uciye upere ne aməmo umənu woo sa ata adonke ne uweng wo niziya newo.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Yanen aviga ha idunke ye Ashini sa are ne taare teye, a ꞊idafe ne ha, haza a ne ugaso amma a ne uyeme wo iruwa, tantaasa Ashini utare, haza a wərike ikurufe, amma a wərike sa iciye iruwa ye ꞊uyane wo nitumano,
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 kate idonke idunke yee sa are ne taare teye tigbama, ama sa ꞊iyane apuwa sa usonde wo hare udafe ata anay a adafe.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Wərike ka Bigbama bo Hare Aviga ᐩuye, uta une-ye ukate wo umənu sa uza ukonanko-wo. Yeso bore aviga ha kiwenden.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Anongo ye inyaane, sa idafe harewono. Unaafase woye sa ꞊iyane aruwanke nituma ne aməmo uratte wo niciye wərike,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ratten aciye haye ubusa ke Ashini bore ugaso, wərike uta unyante-ye ne agabaa sa unay ayane-wo unoo.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Nen Ashini unaafase wo apuwa sa amaca-ye, wərike awo ꞊upiti-ye.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Cugen nnoo a iyane uya, bore uga wo unay woye bigbama bo agbyarigare ꞊urənse saa uzeeki ꞊unaase awaasa uta une.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Kate idafe tewo, tunnan ne ugaso, ne aməmo une wo iruwa, wərike iriya aruwanke haye ne unaafase wo inang ꞊are ne uniya wo uriyare saa weenwo.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ashini bore unaafase wo apuwa anowa, awaasa ᐩugaaseke-ye ne aməmo umənu woo wo uzira wo umuwe ne aməmo Animasihu, ka imuwene uniya wo uriyare ne agaba cim, uta ungmaska-ye, a utoreke-ye, a uwone-ye ire hare ugaso.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 A wo ure bore ugaso shere umuwene. Are nongo.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 ᐩN-yane-ye ncaza may cim, ne ukande wo Siina, awaasa ᐩncuwana-wo saa biruwanke bore kiwenden, wərike ngasenze-ye iruwa, a mbiyate-ye apuwa hay a ana are apuwa anowa ha Ashini ha kiwenden, sa itunna ne ugaso ne aməmo ana.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Aruwanke hare udafe sa ᐩazangneke-ha ne aməmo uBabina baaze ˃anyankeze-ye, anongo vana bom Markus, wo maa ˃unyankeze-ye.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Nyankizan aciye ne ninyanza ne uyeme.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.