Tito 3

Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Un inanos melet anum a taro sur det in urur torom a kum mugumugu tagun a gapman, ma torom det rop ra a warkurai kura un det. Det in tarom, ma det in kis na waninar sur det in pam a kum wakak na pinapam.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Gong det emang, det in balano molmol, det in pam a wakakino torom a taro, ma det in unatino pas det.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Uni dat kai numugu, ka dat mananos, dat a kum tene pitarngat, dat wan raro, dat kis na kineker una nundat a kum laulau na nemnem, ma a wur ngas na utna rop ra dat gas suri. Una nundat a kinkinis na nilaun dat pam a kum sakino, ma dat sakino nuknuk eno sur a utna anun taio, ma dat nget etetalai dat.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Ikut, ra a wakak na petutna ma a marmaris anun o God, a Tene Ulaun anundat i wanpat,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 i ulaun dat. Ausur un lako kum tokodos na pinapam ra dat sa pam tari, awu. I ulaun dat uni i maris dat. I ulaun dat ma i rus talapor dat. A utalapor ra, a Tokodos na Nion i pami una nundat a nilaun, ra i usus matok dat, ma anundat a nilaun i wanpat matok uni.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 O God i tabor dat nama Tokodos na Nion, ra i lingis orosi kut sapat netes un dat, kibino una pinapam anun o Iesu Karisito, anundat a Tene Ulaun.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 I ulaun dat, sur dat in rakon a nilaun tukum, ra dat kis langlang suri nama nurnur. Ra i ulaun dat, i watung dat lena dat tokodos umatano, kibino una nun a marmaris.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 A kum wasiso ri i lingmulus sakit. Ma a nemi sur un papam dekdek nami, sur a taro ra det nurnur un o God, det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam una nundet a kum bung na nilaun. A kum wasiso ri i wakak ma i warut a taro rop.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Un nan gisen gusun a kum tuptup na wasiso, ma a kum saksak utna na kabotaro, ma a engaras, ma a inaim na wasiso una kum Warkurai anun o Moses, uni ka det gas un tu utna, ra ken warut ui.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Ra taio in ser pagol a taro na nurnur, un wasiso na utumarong toromi sur in mana. Ra ken longoro ui, un wasiso na utumarong melet toromi. Ra ken longoro mo, un nan gisen gusuni.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Ra taio i pami lenra, un tasmani kut lena, i sa raro, ma i sa bukus nama sakino petutna. Anun a sakino petutna ut ra, i beni utiro una iniru tukum.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ra an tulu ru o Artemas o, o Tikikus torom ui, un dekdek sur un nan torom iau tong o Nikopolis, uni an kis ru a kum kalang na kotokoto tong.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Un tulu ru o Apolos ma o Senas, i ra a tene mananos tagun a kum warkurai, ma un warut der sur gong der sibo sur tu utna.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Anundat a taro, det in lason sur det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam, sur det in wu a wakak na windet una anundet a nilaun, ma det in warut a sibo na taro.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Det rop ra det kis tomo nam iau, det pitar anundet a marmaris torom ui. Un pitar anumet a marmaris torom a kum paspasamet una nurnur.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.