Tito 3
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs ARA
1 Un inanos melet anum a taro sur det in urur torom a kum mugumugu tagun a gapman, ma torom det rop ra a warkurai kura un det. Det in tarom, ma det in kis na waninar sur det in pam a kum wakak na pinapam.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Gong det emang, det in balano molmol, det in pam a wakakino torom a taro, ma det in unatino pas det.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Uni dat kai numugu, ka dat mananos, dat a kum tene pitarngat, dat wan raro, dat kis na kineker una nundat a kum laulau na nemnem, ma a wur ngas na utna rop ra dat gas suri. Una nundat a kinkinis na nilaun dat pam a kum sakino, ma dat sakino nuknuk eno sur a utna anun taio, ma dat nget etetalai dat.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ikut, ra a wakak na petutna ma a marmaris anun o God, a Tene Ulaun anundat i wanpat,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 i ulaun dat. Ausur un lako kum tokodos na pinapam ra dat sa pam tari, awu. I ulaun dat uni i maris dat. I ulaun dat ma i rus talapor dat. A utalapor ra, a Tokodos na Nion i pami una nundat a nilaun, ra i usus matok dat, ma anundat a nilaun i wanpat matok uni.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 O God i tabor dat nama Tokodos na Nion, ra i lingis orosi kut sapat netes un dat, kibino una pinapam anun o Iesu Karisito, anundat a Tene Ulaun.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 I ulaun dat, sur dat in rakon a nilaun tukum, ra dat kis langlang suri nama nurnur. Ra i ulaun dat, i watung dat lena dat tokodos umatano, kibino una nun a marmaris.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 A kum wasiso ri i lingmulus sakit. Ma a nemi sur un papam dekdek nami, sur a taro ra det nurnur un o God, det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam una nundet a kum bung na nilaun. A kum wasiso ri i wakak ma i warut a taro rop.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Un nan gisen gusun a kum tuptup na wasiso, ma a kum saksak utna na kabotaro, ma a engaras, ma a inaim na wasiso una kum Warkurai anun o Moses, uni ka det gas un tu utna, ra ken warut ui.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ra taio in ser pagol a taro na nurnur, un wasiso na utumarong toromi sur in mana. Ra ken longoro ui, un wasiso na utumarong melet toromi. Ra ken longoro mo, un nan gisen gusuni.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Ra taio i pami lenra, un tasmani kut lena, i sa raro, ma i sa bukus nama sakino petutna. Anun a sakino petutna ut ra, i beni utiro una iniru tukum.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Ra an tulu ru o Artemas o, o Tikikus torom ui, un dekdek sur un nan torom iau tong o Nikopolis, uni an kis ru a kum kalang na kotokoto tong.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Un tulu ru o Apolos ma o Senas, i ra a tene mananos tagun a kum warkurai, ma un warut der sur gong der sibo sur tu utna.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Anundat a taro, det in lason sur det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam, sur det in wu a wakak na windet una anundet a nilaun, ma det in warut a sibo na taro.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Det rop ra det kis tomo nam iau, det pitar anundet a marmaris torom ui. Un pitar anumet a marmaris torom a kum paspasamet una nurnur.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.