Tito 3
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NTLH
1 Un inanos melet anum a taro sur det in urur torom a kum mugumugu tagun a gapman, ma torom det rop ra a warkurai kura un det. Det in tarom, ma det in kis na waninar sur det in pam a kum wakak na pinapam.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Gong det emang, det in balano molmol, det in pam a wakakino torom a taro, ma det in unatino pas det.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Uni dat kai numugu, ka dat mananos, dat a kum tene pitarngat, dat wan raro, dat kis na kineker una nundat a kum laulau na nemnem, ma a wur ngas na utna rop ra dat gas suri. Una nundat a kinkinis na nilaun dat pam a kum sakino, ma dat sakino nuknuk eno sur a utna anun taio, ma dat nget etetalai dat.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ikut, ra a wakak na petutna ma a marmaris anun o God, a Tene Ulaun anundat i wanpat,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 i ulaun dat. Ausur un lako kum tokodos na pinapam ra dat sa pam tari, awu. I ulaun dat uni i maris dat. I ulaun dat ma i rus talapor dat. A utalapor ra, a Tokodos na Nion i pami una nundat a nilaun, ra i usus matok dat, ma anundat a nilaun i wanpat matok uni.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 O God i tabor dat nama Tokodos na Nion, ra i lingis orosi kut sapat netes un dat, kibino una pinapam anun o Iesu Karisito, anundat a Tene Ulaun.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 I ulaun dat, sur dat in rakon a nilaun tukum, ra dat kis langlang suri nama nurnur. Ra i ulaun dat, i watung dat lena dat tokodos umatano, kibino una nun a marmaris.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 A kum wasiso ri i lingmulus sakit. Ma a nemi sur un papam dekdek nami, sur a taro ra det nurnur un o God, det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam una nundet a kum bung na nilaun. A kum wasiso ri i wakak ma i warut a taro rop.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Un nan gisen gusun a kum tuptup na wasiso, ma a kum saksak utna na kabotaro, ma a engaras, ma a inaim na wasiso una kum Warkurai anun o Moses, uni ka det gas un tu utna, ra ken warut ui.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ra taio in ser pagol a taro na nurnur, un wasiso na utumarong toromi sur in mana. Ra ken longoro ui, un wasiso na utumarong melet toromi. Ra ken longoro mo, un nan gisen gusuni.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ra taio i pami lenra, un tasmani kut lena, i sa raro, ma i sa bukus nama sakino petutna. Anun a sakino petutna ut ra, i beni utiro una iniru tukum.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ra an tulu ru o Artemas o, o Tikikus torom ui, un dekdek sur un nan torom iau tong o Nikopolis, uni an kis ru a kum kalang na kotokoto tong.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Un tulu ru o Apolos ma o Senas, i ra a tene mananos tagun a kum warkurai, ma un warut der sur gong der sibo sur tu utna.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Anundat a taro, det in lason sur det in pitar mulus tar det una wakak na pinapam, sur det in wu a wakak na windet una anundet a nilaun, ma det in warut a sibo na taro.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Det rop ra det kis tomo nam iau, det pitar anundet a marmaris torom ui. Un pitar anumet a marmaris torom a kum paspasamet una nurnur.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.