Mateus 4
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NVT
1 Numur a Tokodos na Nion i mugu o Iesu usa una nubual kalako taro uni sur o Satan in lari.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Ra i sa wewel pas a wat na noino bung na mirum ma a wat na noino bung na waspi, i murak.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Ra a tene ululam i wanpat toromi, ma i watungi tano lena, “Ra ui a Nutun o God, un inanos a kum watat ri sur det in nanpat a beret.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 O Iesu i balu i lena, “Di sa tumus tari una Buk Tabu lena, ‘A taro ka det ser laun nama utna na inangon kut, det ser laun nama kum wasiso rop ra i pirso gusun a wan o God.’” Lo 8:3
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Numur o Satan i ben pasi usapat o Jerusalem, a tamon anun o God, ra i utur tari sapat netes sakit una rumu na etabor.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Ma i watungi tano lena, “Ra ui a Nutun o God, un sirok pirso, uni di sa tumus tari una Buk Tabu lena,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 O Iesu i balu i lena, “Di sa tumus tari kai una Buk Tabu lena, ‘Gong u lar a Labino anum a God.’” Lo 6:16
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 O Satan i ben melet pasi usapat netes una labino tangai, ra i ese tar a kum matanitu rop una rakrakon bual tomo nama kum minamar indet rop kai tano.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Ra i watungi tano lena, “ Ra un kis butkeke ma un lotu torom iau, a kum utna rop ri an pitar tari tam.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 O Iesu i watungi tano lena, “Satan, un nan gisen, uni di sa tumus tari una Buk Tabu lena, ‘Un lotu torom a Labino anum a God, ma un tarom kut toromi.’” Lo 6:13
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Numur o Satan i wan pas gusuni, ra a kum ensel det wan toromi, ma det waruti.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 O Iesu i longoro i lena, di sa uruk tar o Jon una karabus, ra i milet melet utong una papor Galili.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Ra i wan tagitong o Nasaret, i kis tiro o Kapernaum, a tamon ra i kis una usalin nisan a du tasi Galili, una piso anun a kabotaro Sebulon ma a kabotaro Naptali,
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 sur in pam sot pas a wasiso anun o God ra o Aisaia a poropet i sa wasiso mugu taru uni lena,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 “A piso anun a kabotaro Sebulon ma a piso anun a kabotaro Naptali,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 A taro ra det kis una dumirum
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Turpasi una kilalo ra, o Iesu i warawai lena, “Mot in nukpukus, uni a matanitu tagisapat una langit i sa milau.”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Ara bung o Iesu i usal una usalin ina du tasi Galili, ra i tama pas o Saimon, di watungi kai nam o Pita, ma a tisino o Endru. Der woro a bene sa utasi, uni der aru tene woro bene.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 I watungi tander lena, “Mur in mur iau, sur an ususer mur sur mur aru tene ben taro.”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Uniutra, der katutur pas gusun anunder a kum bene, ma der muri.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Ra i wan tagitiro, i tama pas o Jems ma o Jon dersino, aru nutnutun o Sebedi. Detul tamano kis taru una pot ma detul mabon anundetul a kum bene. Ra o Iesu i kabo der.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Uniutra, der katutur pas ma der wan gusun a pot ma a tamander, ra der mur o Iesu.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 O Iesu i wan tuptupukus una papor Galili rop, ma i ususer a taro una nundet a kum rumu na lotu. I warawai nama Wakak na Wasiso una matanitu anun o God. Ma i ulangolango pas a taro gusun a kum wur ngas na misait.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Ma a wasiso un o Iesu i wan sarara una papor Siria rop. Ra det ben rop pas a taro ra a kum wur ngas na misait i banlaulau det, a taro ra a dekdek na ngunungut i banlaulau det, ma det ra a kum laulau na nion kura un det, det kai ra det ser mat lalang ma det ra a pinpinindet i mat. Ra o Iesu i ulangolango pas det rop.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Ma a labino kunur na taro taginin una papor Galili ma tagitiro una papor Dekapolis, ma tagisapat o Jerusalem, ma tagun a papor Judia ma tagitong una ara papor danim Jodan det mur o Iesu.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.