Filemom 1
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NAA
1 Iau, o Pol, a karabus, uni a nurnur un a Karisito Iesu. Mir nam o Timoti a tisindat, mir tumus a pas ri torom ui Pilimon, a wakak na pasamet una pinapam,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 ma torom o Apia a ino a tisindat, ma torom o Arkipus a pasandat una inaim nama Wakak na Wasiso, ma torom a taro na lotu ra mot ser wan tomo una num a rumu.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 A marmaris ma a malmal anun o God a Tamandat, ma a Labino o Iesu Karisito in kis torom ui.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Ra a wararing, a ser nuk pas ui, ma a watung wakak torom o God un ui.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Uni a longoro i lena, u nem a taro rop anun o God, ma u nurnur una Labino o Iesu.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 A wararing lena, un upuaso anum a nurnur una Karisito torom a taro ma un ususer det uni. Ra un pami lenri, in warut ui sur un mananos una kum wakak na utna rop anundat ra i kis una Karisito.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Tisinglik, anum a marmaris torom a taro anun o God i sa pitar tar a labino gasgas tang, ma i udekdek iau, uni u ugasgas a nilaun anundet.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Ara utna a nem doko i sur un pami. I topas iau sur an wasiso dekdek torom ui uni, uni dar tar tisino una Karisito.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Ikut, a saring wakak ui, uni a nem ui. Iau, o Pol, a sa takano, ma uniri a kis na karabus, uni a nurnur una Karisito Iesu,
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 a saring pas anum a nimulaot un o Onesimus, a nutunglik una nurnur. I wanpat torom iau ra a kis una karabus, ma i nukpukus. Ra iri i elar nama nutunglik mulus ut una nurnur.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Numugu ke gas matano sur in papam torom ui, ikut uniri, i a wakak na tene pinapam mo, torom ui ma iau.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Uniri a tulu ru i milet mo torom ui. Ra i wan gusun iau, i elar nam ara kukur tagun anung a nilaun i wan tomo nami.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 A nemi sur in kis mukut tomo nam iau, sur in keles ui Pilimon, ma in warut iau, ra a kis una karabus uni a warawai nama Wakak na Wasiso.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Ikut ka nemi sur an ungongos pas ui sur un warut iau, ui ut un pami elar nama num a gasgas. Kan pam tu utna, tuk ui ut un mulaot.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Kutiro o Onesimus i kis gisen lilik pas kut gusun ui, sur i mo ri, in kis tukum tomo nam ui.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Uniri ken elar melet mo nama tene ititula, in elar nam a tisimlik mulus una nurnur. A marisi, ikut a tasmani lena, anum a marmaris toromi i labo taun a marmaris ra a marisi nami, uni, i anum a tene pinapam ma a tisimlik kai una Labino.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Ra u nuki lena dar pasano, un gas melet pas o Onesimus, elar nami ra un gas pas iau ut.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Ra i sa pam tar tu sakino torom ui, o i sa los pas anum tu utna, iau mukut an balu i.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Iau o Pol, iau ut a tumus a wasiso ri nama lamang: an balu asau ra torom ui. Kan watung tu utna tam, ui ut u sa tasman tari lena, a matok na nilaun ra u sa los pasi, i kibino ut un iau, ma i elar nama dinau torom ui.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 A lingmulus, tisinglik, una risan a Labino, a nemi sur un gas melet pas o Onesimus. Ui a tisinglik una Karisito, un ugasgas anung a nilaun.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Ra a tumus a pas ri, a tasman mulusi lena, un tarom ut una nung a sasaring torom ui, ma a tasmani kai lena un pam a utna in labo taun asau ra a saring ui suri.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Ara utna kai: A saring ui sur un waninar tu kukur rumu sur iau, uni a nurnur lena, o God in upirso ru iau gusun a karabus sur an milet melet torom mot. Iri i a win anumot a kum niaring.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 O Epapras, i ra i karabus tomo nam iau, uni i nurnur una Karisito Iesu, i pitar ru anun a marmaris torom ui.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Ma det kai ri, o Mak, o Aristakus, o Demas ma o Luk. Met paspasano tomo una pinapam.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 A marmaris anun a Labino o Iesu Karisito in kis una niomot.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.