2 Tessalonicenses 1
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs NVT
1 Iau o Pol, o Sailas ma o Timoti, metul tumtumus torom mot a taro na lotu tong o Tesalonaika, mot ra mot laun uno God a Tamandat ma a Labino o Iesu Karisito.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 A marmaris ma a malmal torom mot tan o God a Tamandat ma a Labino o Iesu Karisito.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 A kum tistisimetul, i wakak sur metul in ser watung wakak torom o God un mot. I tokodos lenra, uni anumot a nurnur i lubung dekdek, ma a marmaris torom mot etetalai kai i lubung nanan.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 I mo ra, metul ut metul ser watung ulabo pas mot torom a taro na lotu anun o God una kum tamon. Metul ser watung ulabo pas mot una numot a tuntunur dekdek ma anumot a nurnur, ubalan a kum mamaut ra mot taramo i ma a kum ngunungut ra a taro det banlaulau mot nami.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 A kum utna rop ri, i upuaso i lena, a warkurai anun o God i tokodos. Mot taramo a ngunungut, uni mot ulabo anun a matanitu. Uni ra, o God in watung mot lena, mot tokodos sur anun a matanitu.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 O God i tokodos, ma in ukadik det ra det ukadik mot,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ma in pitar a mana torom mot ra mot taramo a ngunungut, ma lenkutkai ra torom metul. O God in pami lenra, una bung ra a Labino o Iesu in nanpat tagisapat una langit nama kunabor na sungun ma anun a kum dekdek na ensel.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 In ukadik det ra ka det tasman o God, ma ka det longoro a Wakak na Wasiso anun anundat a Labino o Iesu.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Det in taramo a warkurai na minabalu ra ken rop, i a iniru tukum, ma det in kis gisen gusun a Labino ma a minamar ina dekdekino.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 A warkurai ri in nanpat una bung ra a Labino in nanpat sur din ulabo pasi kibino una nun a tokodos na taro, ma det rop ra det nurnur uni det in ru i. Mot kai tomo nam det, uni mot nurnur una numetul a wasiso talapor torom mot.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 I mo ra metul ser wararing sur mot torom anundat a God, sur in watung mot lena mot tokodos sur a ngas na nilaun ra i kabo pas mot suri. Ma una dekdekino in warut mot, sur mot in pam sot pas a kum wakak na pinapam ra mot nem na pami, ma a kum petutna rop ra anumot a nurnur i pam pati.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Metul wararing lenra, sur din ulabo pas a risan anundat a Labino o Iesu kibino un mot, ma o God kai in pitar a minamar torom mot. A kum utna rop ri, in nanpat kibino una marmaris anun anundat a God, ma a Labino o Iesu Karisito.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.