1 Timóteo 5
Buk Baibel long tokples Kandas (KQW) vs ACF
1 Ra un ukodos tu musano ra a mugano tam, gong u wasiso na kankan, un wasiso wowon kut elar nam i ra u pami torom o tamam. Un pam a wakak na petutna torom a kum barman elar nam i ra u pami torom a kum tistisim.
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 Un papam torom a kum ino ra a kum mugano tam, elar nam i ra u pami torom o nam, ma un papam torom a kum toraro, nama tokodos na petutna, elar nami ra u pami torom a kum tistisim a kum ino.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Un warut a kum ula ra kataio i tamtamabat det ma det sibo.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Ikut, ra tu ula a kum nutnutunu o a kum tumtubunu kura, i wakak ra det in upuaso mugu anundet a nurnur nama warut torom a kum kukundet, sur det in balu a marmaris anun a tamandet ma a nandet ma a kum tumtubundet. Ra det in pami lenra, o God in gas.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 A ula, ra kataio i tamtamabati ma i sibo mulus, i nurnur kut un o God ma i kis langlang sur in waruti. Una kum mirum ma a waspi, i ser wararing sur o God in waruti.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Ikut, a ula, ra i nemi lena in gasgas oros kut, i laun, ikut a niono i sa mat.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Un ususer a taro nama kum etowo ri, sur gong tu etakun i los det.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ra taio ke warut a kum kukunu, ma det kai ra tagun anun a rumu, i sa wan gisen gusun a nurnur. I ra i laulau sakit tan a taro ra ka det nurnur.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Un tumus ukai kut a risan a kum ula ra a wonom na noino kilalo anundet, ma usapat, sur a taro na lotu det in warut det. Det in warut a ngas na ino ra i nolin pas kut nam ara musano,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 ra a taro rop det tasman anun a kum wakak na pinapam lenri: i ugu wakak a kum nat, i ser gas pas a taro una nun a rumu, i ser gis ru a kubus gusun a kikin a taro anun o God, i ser warut a taro ra a kum mamaut i los det, ma i pitar tar anun a nilaun sur a kum wakak na pinapam rop.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Ikut a kum ula ra ke wonom na noino kilalo utmakai, gong u tumus ukai a kum risandet. Uni, ra anundet a nemnem na nolin in katutur melet, det in nan gisen gusun o Karisito.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Ra a warkurai anun o God in los det, uni det sa kutus anundet a mugano liliman torom o Karisito.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Det in ukio anundet a kum du bung nama inawan tuptupukus una kum rumu. Ma det in wasiso eno, det in wasiso una utna ra ausur anundet, ma det in watung a kum wasiso ra ke wakak sur det in watungi.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 A nemi lena, a kum ula, ra det dekdek utmakai, det in nolin melet, det in usus melet, ma det in tamtamabat anundet a kum rumu, sur gong det pam tu utna ra anundat a kum ebar det in watung laulau dat uni.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 A ramano kum ula, det sa wan gisen ma det mur mukut o Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ra tu ino a tene nurnur, ma tu ula kura una nuna kabotaro, i wakak sur in tamtamabati, sur gong a taro na lotu det balon uni. A taro na lotu det in balon kut una kum ula ra kataio sur in tamtamabat det ma det sibo mulus.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 I wakak sur din pitar a urur ma a wakak na ikul torom a kum mugumugu na lotu ra det pam wakak a pinapam. Din pami lenra torom det ra det papam dekdek una warawai ma a etowo.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Uni a Buk Tabu i watungi lena, “Gong u ker bat a wan a karabau ra i pas rumrum a wit, i kai in nangon ut.” Lo 25:4
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Gong u longoro tu etakun un tu mugumugu ra ara kut i takuni. Ra lako ru o lako tul detul in takuni, un longoro a etakun ra.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ra tu mugumugu in pam a sakino petutna, un ukodosi umatana taro na lotu rop, sur in utumarong lako taro kai tagun det.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 A wasiso dekdek torom ui umatan o God ma a Karisito Iesu ma a kum ensel ra o God i pilok pas det, sur un mur a kum itula ri, ma un pam a takano petutna kut torom a taro rop, ma gong u tur takano papor.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Gong u ubek lakit aru lamam netes un taio ma u wasiso udani sur a pinapam anun a Labino. Ma gong u mur a taro una sakino petutna. Un tumarong anum a nilaun sur in tokodos.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Gong u inum a danim kut, un inumi kai lakalik wain sur in warut ui una misait ra kura un in balam, uni u misait liklik nami.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 A sakino petutna anun a ramano taro din tama lele i, ra ka det in nanpat utmakai una kinkinis na warkurai. Ikut a sakino petutna anun ara taro kai kataio in tama lele lakiti, numur ut in nanpat talapor.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Lenkutkai ra, una kum wakak na pinapam. A kum wakak na pinapam anun a ramano taro i sa wanpat talapor. Ikut, anun ara taro kai, ka din tama lele i uniri, numur ut in nanpat talapor.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.