1 Timóteo 4

Kitab Injil (KQEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, klaro yang pyagalaong ng Nyawa ng Tohan na sang kataposan na mga allaw yang kadaigan ng mga otaw mabiya sang bunna na pagpangintoo. Apangagadan da nilan yang mga indowan na dili ng bunna na yagasikun sang mga saytan.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Yani na mga indowan pyaga-indo nidtong mga otaw na yagapakita-kita na mga goro silan, awgaid mga bakakun aw limbongon silan. Di amarido yang dumduman nilan kong limbongan nilan yang mga otaw kay yamanad da silan mamakak.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Yaga-indo silan na di mapakay magminyo kay maat kono inyan aw aon oman mga pagkan na pyagadili nilan. Awgaid byaoy yan na mga pagkan ng Tohan untak kanun ng mga otaw na yagapangintoo aw yamatigam sang kabunnaan, na aon pagpanginsokor.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Kay yang kariko ng byaoy ng Tohan madyaw, aw way pagkan na dait haramun kondi matarima natun yang kariko kong aon pagpanginsokor.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Kay yang kariko ng pagkan ma-inang ng halal sabap sang pyaglaongan ng Tohan aw yang pagdowaa.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Adon, kay Timotiyo, kong ipatigam mo yani na mga butang sang mga kalomonan natun ansan, madyaw kaw na sogowanun ni Isa Almasi. Aw mapakita na kyatigaman mo yang kabunnaan ng kanatun pagpangintoo kipat yang bunna na indowan na pyangagadan mo.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Na, paglikay sang mga gogodanun sikun sa kamonaan na yang idto way kabunnaan aw way oman siyat. Awgaid yani yang abay mo gao inangun na pangagadan mo yang karim ng Tohan.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Yang pagpaningkamot untak kadogangan yang kabagsug ng kanatun badan, aon kapantagan ninyan. Awgaid labaw pa sinyan aon kapantagan ng kanatun pagpaningkamot untak magkabagsug yang kanatun pagpangagad sang Tohan kay yang idto maka-atag kanatun ng kadyawan adi sang donya aw sampay da sang ahirat.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Na, bunna yani na pyaglaongan aw dait dawatun aw pangintowan.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Agaw, sabap sinyan magapadayon kita aw amaningkamot kita sang kanatun pagpangagad sang bowi na Tohan kay aon kanatun kasigorowan na amadawat natun yang kadyawan na pyasad nan. Kay karim ng Tohan na amalowas yang kariko ng manosiya, aw labi da idtong yagapangintoo kanan.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Adon, kay Timotiyo, kinaanglan na indowan mo yang mga kalomonan ansan ng kariko nini na pyagalaong ko kammo untak pangagadan nilan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ayaw pagtogoti na tamayun kaw ng maskin sino sabap kay bata pa kaw. Awgaid ipakita mo gao sang kariko ng mga yagapangintoo sang Almasi na ikaw madyaw na opamaan sang pyaglaongan, batasan, looy, pagpangintoo kipat yang pagkasotti.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Taman sang pagdatung ko kamayo padayona yang pagbatya ng Kitab adto sang jamaa aw gamita yang kammo oras sang pag-indo aw pag-osiyat.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ayaw pasagdi yang kagaga na yatag kammo ng Nyawa ng Tohan na idto yang pyatigam kammo singaon ng magpapatigamay ng Tohan sarta dyapunan kaw ng arima ng mga pangoo ng jamaa.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Na, pangagadi yang kariko sini na pyagalaong ko kammo taman ng amagaga mo untak makita ng kariko na kyadogangan yang kammo katigam sang pag-inang ng kammo gawbuk.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Bantayi yang batasan aw yang pyaga-indo mo. Kay kong abay mo yani inangun, amalowas kaw kipat yang kariko ng yamaningug kammo.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.