1 Timóteo 4
Kitab Injil (KQEW) vs BKJ
1 Na, klaro yang pyagalaong ng Nyawa ng Tohan na sang kataposan na mga allaw yang kadaigan ng mga otaw mabiya sang bunna na pagpangintoo. Apangagadan da nilan yang mga indowan na dili ng bunna na yagasikun sang mga saytan.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Yani na mga indowan pyaga-indo nidtong mga otaw na yagapakita-kita na mga goro silan, awgaid mga bakakun aw limbongon silan. Di amarido yang dumduman nilan kong limbongan nilan yang mga otaw kay yamanad da silan mamakak.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Yaga-indo silan na di mapakay magminyo kay maat kono inyan aw aon oman mga pagkan na pyagadili nilan. Awgaid byaoy yan na mga pagkan ng Tohan untak kanun ng mga otaw na yagapangintoo aw yamatigam sang kabunnaan, na aon pagpanginsokor.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Kay yang kariko ng byaoy ng Tohan madyaw, aw way pagkan na dait haramun kondi matarima natun yang kariko kong aon pagpanginsokor.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Kay yang kariko ng pagkan ma-inang ng halal sabap sang pyaglaongan ng Tohan aw yang pagdowaa.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Adon, kay Timotiyo, kong ipatigam mo yani na mga butang sang mga kalomonan natun ansan, madyaw kaw na sogowanun ni Isa Almasi. Aw mapakita na kyatigaman mo yang kabunnaan ng kanatun pagpangintoo kipat yang bunna na indowan na pyangagadan mo.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Na, paglikay sang mga gogodanun sikun sa kamonaan na yang idto way kabunnaan aw way oman siyat. Awgaid yani yang abay mo gao inangun na pangagadan mo yang karim ng Tohan.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Yang pagpaningkamot untak kadogangan yang kabagsug ng kanatun badan, aon kapantagan ninyan. Awgaid labaw pa sinyan aon kapantagan ng kanatun pagpaningkamot untak magkabagsug yang kanatun pagpangagad sang Tohan kay yang idto maka-atag kanatun ng kadyawan adi sang donya aw sampay da sang ahirat.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Na, bunna yani na pyaglaongan aw dait dawatun aw pangintowan.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Agaw, sabap sinyan magapadayon kita aw amaningkamot kita sang kanatun pagpangagad sang bowi na Tohan kay aon kanatun kasigorowan na amadawat natun yang kadyawan na pyasad nan. Kay karim ng Tohan na amalowas yang kariko ng manosiya, aw labi da idtong yagapangintoo kanan.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Adon, kay Timotiyo, kinaanglan na indowan mo yang mga kalomonan ansan ng kariko nini na pyagalaong ko kammo untak pangagadan nilan.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ayaw pagtogoti na tamayun kaw ng maskin sino sabap kay bata pa kaw. Awgaid ipakita mo gao sang kariko ng mga yagapangintoo sang Almasi na ikaw madyaw na opamaan sang pyaglaongan, batasan, looy, pagpangintoo kipat yang pagkasotti.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Taman sang pagdatung ko kamayo padayona yang pagbatya ng Kitab adto sang jamaa aw gamita yang kammo oras sang pag-indo aw pag-osiyat.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ayaw pasagdi yang kagaga na yatag kammo ng Nyawa ng Tohan na idto yang pyatigam kammo singaon ng magpapatigamay ng Tohan sarta dyapunan kaw ng arima ng mga pangoo ng jamaa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Na, pangagadi yang kariko sini na pyagalaong ko kammo taman ng amagaga mo untak makita ng kariko na kyadogangan yang kammo katigam sang pag-inang ng kammo gawbuk.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Bantayi yang batasan aw yang pyaga-indo mo. Kay kong abay mo yani inangun, amalowas kaw kipat yang kariko ng yamaningug kammo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.