1 Timóteo 4

Kitab Injil (KQEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na, klaro yang pyagalaong ng Nyawa ng Tohan na sang kataposan na mga allaw yang kadaigan ng mga otaw mabiya sang bunna na pagpangintoo. Apangagadan da nilan yang mga indowan na dili ng bunna na yagasikun sang mga saytan.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Yani na mga indowan pyaga-indo nidtong mga otaw na yagapakita-kita na mga goro silan, awgaid mga bakakun aw limbongon silan. Di amarido yang dumduman nilan kong limbongan nilan yang mga otaw kay yamanad da silan mamakak.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Yaga-indo silan na di mapakay magminyo kay maat kono inyan aw aon oman mga pagkan na pyagadili nilan. Awgaid byaoy yan na mga pagkan ng Tohan untak kanun ng mga otaw na yagapangintoo aw yamatigam sang kabunnaan, na aon pagpanginsokor.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kay yang kariko ng byaoy ng Tohan madyaw, aw way pagkan na dait haramun kondi matarima natun yang kariko kong aon pagpanginsokor.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Kay yang kariko ng pagkan ma-inang ng halal sabap sang pyaglaongan ng Tohan aw yang pagdowaa.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Adon, kay Timotiyo, kong ipatigam mo yani na mga butang sang mga kalomonan natun ansan, madyaw kaw na sogowanun ni Isa Almasi. Aw mapakita na kyatigaman mo yang kabunnaan ng kanatun pagpangintoo kipat yang bunna na indowan na pyangagadan mo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Na, paglikay sang mga gogodanun sikun sa kamonaan na yang idto way kabunnaan aw way oman siyat. Awgaid yani yang abay mo gao inangun na pangagadan mo yang karim ng Tohan.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Yang pagpaningkamot untak kadogangan yang kabagsug ng kanatun badan, aon kapantagan ninyan. Awgaid labaw pa sinyan aon kapantagan ng kanatun pagpaningkamot untak magkabagsug yang kanatun pagpangagad sang Tohan kay yang idto maka-atag kanatun ng kadyawan adi sang donya aw sampay da sang ahirat.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Na, bunna yani na pyaglaongan aw dait dawatun aw pangintowan.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Agaw, sabap sinyan magapadayon kita aw amaningkamot kita sang kanatun pagpangagad sang bowi na Tohan kay aon kanatun kasigorowan na amadawat natun yang kadyawan na pyasad nan. Kay karim ng Tohan na amalowas yang kariko ng manosiya, aw labi da idtong yagapangintoo kanan.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Adon, kay Timotiyo, kinaanglan na indowan mo yang mga kalomonan ansan ng kariko nini na pyagalaong ko kammo untak pangagadan nilan.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ayaw pagtogoti na tamayun kaw ng maskin sino sabap kay bata pa kaw. Awgaid ipakita mo gao sang kariko ng mga yagapangintoo sang Almasi na ikaw madyaw na opamaan sang pyaglaongan, batasan, looy, pagpangintoo kipat yang pagkasotti.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Taman sang pagdatung ko kamayo padayona yang pagbatya ng Kitab adto sang jamaa aw gamita yang kammo oras sang pag-indo aw pag-osiyat.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ayaw pasagdi yang kagaga na yatag kammo ng Nyawa ng Tohan na idto yang pyatigam kammo singaon ng magpapatigamay ng Tohan sarta dyapunan kaw ng arima ng mga pangoo ng jamaa.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Na, pangagadi yang kariko sini na pyagalaong ko kammo taman ng amagaga mo untak makita ng kariko na kyadogangan yang kammo katigam sang pag-inang ng kammo gawbuk.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Bantayi yang batasan aw yang pyaga-indo mo. Kay kong abay mo yani inangun, amalowas kaw kipat yang kariko ng yamaningug kammo.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.