1 Timóteo 3
Kitab Injil (KQEW) vs NVI
1 Bunna yani na pyaglaongan na sino-sino yang mallini ma-inang ng pangoo sang jamaa, madyaw na gawbuk yang pinili nan.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Na, kinaanglan na yang pangoo sang jamaa way ikasaway kanan, sangka otaw da yang asawa nan, matigam magpogong sang sarili nan aw madyaw yang dumduman. Kinaanglan oman na pyaga-addatan yan ng kadaigan aw madyaw yang pagdawat nan sang mga otaw na madatung sa kanilan baay, aw dait yan matigam mag-indo.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Kinaanglan na di yan ng paralasing, dili ng maisug kondi maoyanun, di mapaglalis aw di magpalabi ng sapi.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Bain sang kanan pamilya, kinaanglan na madyaw yang pagdaa nan kanilan, dait na pyaga-addatan aw pyangagadan yan ng mga anak nan.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Kay kong yang otaw di matigam magdaa ng kanan pamilya, onoon da nan pagdaa ng jamaa ng Tohan?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Na, kinaanglan na yan na otaw dili ng baya pa yagapangintoo kang Isa Almasi kay basin magpataas da yan ng ginawa nan aw mahokom da yan ng Tohan na mag-onawa ng paghokom nan kang Iblis.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Aw kinaanglan oman na pyaga-addatan yan ng mga otaw maskin yang dili ng sakop ng jamaa. Kay kong aon ikasaway kanan, basin akamomowaan da yan aw amadaa pa ng sasat ni Iblis.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Mag-onawa oman sinyan, yang mga otaw na apiliun na tigtabang sang jamaa kinaanglan na pyaga-addatan ng kadaigan aw kasarigan yang pyaglaongan nilan. Kinaanglan na di silan magpalabi mag-inum ng bino aw di oman magnapso ng sapi.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Dait na pangagadan nilan yang bunna na indowan makapantag sang pagpangintoo sang Almasi, na yang idto wa akatigami singaon awgaid pyatigam da adon ng Tohan. Aw kinaanglan na pangagadan nilan inyan na sotti yang pangatayan nilan.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Kinaanglan oman na sosiun ona yang addat nilan. Aw kong way ikasaway kanilan, na, mapakay da silan ma-inang ng tigtabang sang jamaa.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Na, maskin yang mga asawa nilan kinaanglan na pyaga-addatan oman, dili ng tabian, matigam magpogong ng sarili nilan aw kasarigan sang kariko ng inangun nilan.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Yang mga otaw na mapili na tigtabang sang jamaa kinaanglan na sangka otaw gaid yang asawa aw madyaw yang pagdaa sang kanilan pamilya.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Na, kong madyaw yang gawbuk nilan, abantogon aw addatan silan ng kadaigan. Aw makapaglaong da silan ng way alluk makapantag sang kanilan pagpangintoo kang Isa Almasi.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Na, sarta yagasorat ako kammo, kay Timotiyo, yagadumdum ako na magabisita kammo adon ng madari.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Awgaid kay basin madogay pa ako makansan kamayo, syorat da ko yaning kariko kammo untak mo katigaman daw ono yang addat na dait sang mga sakop ng Tohan. Na, kita-kamo na mga sakop nan yang jamaa ng bowi na Tohan, aw syarigan nan kita ng kabunnaan untak natun yani pa-indugun.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Bali na kaum ng kabunnaan ng kanatun pyagapangintoo na yang idto wa akatigami singaon awgaid adon pyatigam da, aw yan yang makapantag kang Isa Almasi.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.