Mateus 23

Kalagan (KQE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ansinyan yagalaong si Isa sang mga otaw kipat sang mga inindowan nan, laong nan,
1 Imaibo Jesu sabuw rou’ay gagamin naatu i ana bai’ufununayah isah eo,
2 “Yang mga magiindoway ng Hokoman aw yang mga Parisi, aon kapatot nilan pagobad sang Hokoman ni Nabi Mosa.
2 “Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee i Moses ana ofafar etei hisora’ub.
3 Agaw pangagadi mayo yang kariko ng pyagaindo nilan kamayo. Awgaid ayaw mayo pagsonoda yang ininang nilan kay wa nilan inanga yang pyagaindo nilan.
3 Imih abistan tibi’obaiyi i kwanabosiyasiyar, baise men kwani’u’urih. Anayabin abisa teo i men na’atube tisisinafumih.
4 Pyapapusan nilan yang mga otaw ng mabugat na magonawa ng mga sogowan na mairap tomanun, awgaid di silan matabang kanilan ng maskin tagbis.
4 Ofafar fokarih maiyow sabuw tuwabuh hiyara’ah hi’abar tibi’akir, naatu i men kafa’imo boro umah hina’ofere hinibaisih bit nakereremih.
5 “Yang kariko ng ininang nilan, ininang gaid nilan antak silan kitaun ng mga otaw. Tanawa mayo yang kadakowa ng lasakanan ng mga ayatan sikun sang Kitab na byubutang nilan sang guya aw sang mga buktun nilan. Tanawa oman mayo yang kataas ng mga sinolid na bibitay nilan sang sidsid ng dagom nilan.
5 “Sawar etei bebeyanamaim tisisinaf sabuw itihimih. God ana Tur ai kanabihimaim hikirum, ukwarih, umah, hai faifuwamaim hikubabaren sabuw itihimih.
6 Sang mga kandori, kallini nilan magingkod sang ingkodanan ng mga otaw na dait addatan. Aw adto sang pagsasambayangan, karim nilan magingkod sang ingkodanan ng dakowa na mga otaw.
6 Hiyuw hai mar tekokok efan gewasih hinabow hinamare hinama, naatu Kou’ay Bar wanawanan tekokok efan gewasih imaim hinama.
7 Adto sang palengke, kallini nilan na asalamun silan ng mga otaw aw pagtawagun silan na ‘Goro.’
7 Hai kok gagamin i ahar efanamaim sabuw hinakakafiyih, hai merar hinay hinabora’ara’ahih bai’obaiyenayah gewasih hinarouw.
8 Awgaid di kamo dait pagtawagun na ‘Goro’ kay obos kamo maglomon aw sambok da yang kamayo goro.
8 “Baise kwa men bai’obaiyenayah hinarauw hina’omih. Anayabin kwa etei i ain uf, naatu a Bai’obaiyenayan i ta’imon.
9 Aw ayaw kamo magtawag na ‘Ama’ sang maskin sino adi sang donya kay sambok da yang Ama mayo na adto sang sorga.
9 Men yait ta iti tafaramamaim Tamat kwana’omih, anayabin kwa Tamat i ta’imonamo maramaim ema’am.
10 Di oman kamo dait pagtawagun na ‘Pangoo’ kay sambok da yang kamayo pangoo aw yan yang Almasi.
10 Naatu men yait ta kwa isa bai’obaiyenayah narouw nao, anayabin kwa A Bai’obaiyenayan i ta’imon Keriso akisin.
11 Daw sino yang labaw kamayo, dait yan mainang ng sogowanun mayo.
11 Orot gagamin kwa wanawananamaim i orot yait taintuwan isah ebi’akir.
12 Kay sino-sino yang magapataas sang ginawa nan, apababaun, aw sino-sino yang magapababa sang ginawa nan, apataasun.
12 Orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nayare, naatu orot yait taiyuwin eyayare God boro nabora’ah orot gagamin namatar.
13 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Pyagalupunan mayo yang daan antak yang mga otaw di makasuud sang pyagadatowan ng Tohan. Kamo mismo di marim magpasakop sang pagdato nan aw yagababag pa kamo sang mga otaw na marim gao magpasakop.
13 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanah rerekabih! Sabuw mar ana aiwobomaim run isan hai etawan kwahir, naatu kwa run isan kwakwahir, sabuw afa runamih tisisinaftobon baise kwa men kwabibasit boro hinarun.
14 Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Pyapasikotan mayo yang mga biyoda antak maagaw mayo yang kakawasaan nilan. Aw pyapataas mayo yang pagdowaa mayo sang atobangan ng mga otaw antak magpakita kamo na madyaw kamo na mga otaw. Na, labi da yang siksa kamayo ng Tohan.
14 Yababan boro kanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawan rerekabih! Kwafur baibin kwai’a’afiyih hai sawar kwabowabow, naatu iti baifa’i isan kwai’o’orot yoyoban manimanih kwayoyoyoban
15 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Mataripag kamo sang dagat aw makadto kamo sang tuna na mga banwa antak madaa mayo yang maskin sangka otaw gaid na dili ng Yahodi sang pagpangintoo mayo. Pagkatapos, kong aon day yamangagad kamayo, na, sabap sang pagindo mayo kanan mallabi pa yang kaatan nan kay kamayo aw labaw pa kamayo yang siksa kanan adto sang narka.
15 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Tafaram, tafaram un boy kwabai sabuw dogoroh baikitabirin a kou’ayomaim run isan kwa’u’uwih, naatu orot ta’imon kwabai a kou’ayomaim erur i ana kakafin tafan kwaya’abar kwai’afiy kakafin natun matar kwa bairi kwanan kwani’akiramih.
16 “Labi na maat yang adatungan mayo kay main kamo ng mga bota na yagagabay sang kadaigan! Yagaindo kamo na kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang Baay ng Tohan, mapakay na maskin di da nan otomanun yang pasad nan. Awgaid kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang bowawan na adto sa suud ng Baay ng Tohan, di mapakay na abarobaun nan yang pasad nan.
16 “Yababan boro kwanab! Mata fimih! A bai’obaiyenamaim sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait Tafaror Bar isan na’obaifaro, nati ana’obaifaro yabin en, baise orot yait Tafaror Bar wanawanan gold isan na’obaifaro, nati anao matanen i nakakafiy.’
17 Astaga! Mga bota aw mga sangu kamo! Wain yang labi na barapantag, yang bowawan atawa yang Baay ng Tohan na yagapasotti sang bowawan?
17 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, gold o Tafaror Bar? Baise Tafaror Bar i gagamin anayabin i wanawananamaim gold i kakafiyih himatar ti’inu’in.
18 Yagaindo oman kamo na kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang pagsosonogan ng korban, mapakay na di da nan otomanun yang pasad nan. Awgaid kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang korban sa babaw ng pagsosonogan, di mapakay na abarobaun nan yang pasad nan.
18 Iban maiye sabuw kwai’obaiyih kwao, ‘Orot yait sibor ana gem kakafiyin isan nao’obaifaro, nati anao baifaro i yabin en, baise gem kakafiyin afe’enamaim siwar isan na’obaifaro nati ana’obaifaro i nakakafiy.’
19 Mga bota sagaw kamo! Wain yang labi na barapantag, yang korban atawa yang pagsosonogan na yagapasotti sang korban?
19 Mata hifim kwabobosa! Sawar menatan i gagamin, siwar o sibor ana gem kakafiyin tafanamaim siwar tena kakafiyin kakafiyin temamatar i gagamin?
20 Na idto, kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang pagsosonogan ng korban, apil sinyan yang kariko na adto sa babaw ng pagsosonogan.
20 Isan imih orot yait sibor ana gem kakafiyin isan eobaifaro, sawar etei nati gem tafaramamaim ti’inu’in auman isah eobaifaro.
21 Aw kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang Baay ng Tohan, apil sinyan yang Tohan na yagauya sinyan na baay.
21 Na’atube orot yait Tafaror Bar isan eobaifaro, i God nati wanawananamaim ema’am auman isan eobaifaro.
22 Kong magapasad yang otaw aw pagasaksi nan yang sorga, apil sinyan yang ingkodanan ng Tohan kipat oman sang Tohan na yagaingkod sinyan.
22 Naatu orot yait mar isan eobaifaro i God ana urama’ama efan isan eobaifaro, anayabin nati i God ana ma’ama efan.
23 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Yagajakat kamo ng ikasampoo na bain maskin dakman ng anag mayo na magonawa ng paminta, bawang aw pandan. Awgaid yang labi na barapantag na mga sogowan ng Hokoman wa mayo otomana na magonawa ng paginang ng matorid, na dait magkalooy sang kapagonawa aw dait na kasarigan kamo na mga otaw. Na, yani silan yang dait mayo tomanun, awgaid ayaw oman mayo pagpasagdi yang kadaigan pa na mga sogowan.
23 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee, wanawanan rerekabih! Kwa i fiyow yamurih gewasih, bay hai momon, bay matah haibaib gewasih i roumukur kwayai God kwabitin, baise ofafar gagamih ma gewas isan, kabeber, bosunusunub isan eo i kwakwahiren. Ofafar iti i gagamih, gewasin i kwatabosiyasiyar ofafar afa auman.
24 Astaga! Mga bota kamo na yagagabay sang kadaigan! Kay yang ininang mayo magonawa sang ininang ng otaw na yagasaa ng tobig na inumun nan antak makamang yang niknik. Awgaid yang dakowa na ayup na magonawa ng kamil, otoonon nan.
24 Bonawiyenayah mata fim! Ofafar rimiyafof totomar i kwarurububuna, baise camel koun butun i kwatotonan.
25 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Pyagalinisan mayo yang logwa gaid ng kamayo tasa aw plato, awgaid yang pangatayan mayo yamapono ng pagkatokgawan aw pagpangilad sang kapagonawa mayo.
25 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee wanawanan rerekabih! A kerowas naatu a tew ufuhine i kwasasouwen, baise wanawanah i kato rabirabih, bain, bai’o’orot, kabat, gamin baiyow awan karatan inu’in.
26 Kamo na mga Parisi, mga bota kamo! Dait na linisan mayo ona yang pangatayan mayo, aw ansinyan madyaw oman yang batasan mayo.
26 Mata hifim kwabobosa Pharisee! Gewasin a tew naatu a kerowas wanawanahine wan kwanasouwen, saise ufuhine auman boro hinigewasih.
27 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Magonawa kamo sang kobor na pipintoraan ng mapoti. Madyaw yan tanawon, awgaid adto sa suud madaig yang mga pusa ng patay aw yang mangkaripa na mga butang.
27 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah naatu Pharisee. wanawan rerekabih! Kwa a’itinin i rah ufunane tewowab gewas ebatabat na’atube, baise wanawanan i orot babin hai rarik awan karatan masin kakafin.
28 Magonawa sinyan, maynang matorid kamo sang pagtanaw ng mga otaw, awgaid sang kabunnaan maat yang lasak ng pangatayan mayo.
28 Imih kwa ayumat i nati na’atube, ufunane sabuw matahimaim a’itinin i gewasin, baise wanawananamaim a kakafin naatu a tafasar i ra’at.
29 “Labi na maat yang adatungan mayo na mga magiindoway ng Hokoman aw mga Parisi kay yagapakita-kita gaid kamo na yamangagad kamo sang Tohan! Yagainang kamo ng tadumanan ansang kobor ng mga nabi aw pyapakadyaw mayo yang mga kobor ng matorid na mga otaw.
29 “Yababan boro kwanab, Ofafar Bai’obaiyenayah, naatu Pharisee, wanawan rerekabih! dinab oro’orot hai yawas gewasih naatu sabuw hai yawas mutufurih himomorob hai rah i kwabobuna’en kwama kwabi’aburen.
30 Aw yagalaong kamo, ‘Aw yamabowi kami sang panahon ng kanami kaompowan, di kami magupud sang maat na ininang nilan na pyapatay nilan yang mga nabi.’
30 Naatu kwao, aki ai a’agir hima’am hai veya’amaim bairi ata ma’am aki boro men dinab oro’orot ata rauw hitamorobomih.
31 Sabap sining pyaglaongan mayo pyapakatigam mayo na topo kamo sidtong mga otaw na yagapatay sang mga nabi.
31 Imih nati turamaim kwa taiyuw kwao’orereb kwa uwatanah i dinab oro’orot hi’asbunubunuw himorob.
32 Na, taposa da gaid mayo yang dosa na pyagasogdan ng kaompowan mayo!
32 Imih abisa uwatanah hibubusuruf hisisinaf i kwaisawar nuhi efot.
33 “Mga limbongon kamo! Yagadumdum ba kamo na makalikay kamo sang hokom ng Tohan na isiksaun kamo adto sang narka? Dili!
33 “Kok hai yumat! naatu kok natunatun! God ana baimakiy boro kwanahaiw?
34 Kay pagalaong ko kamayo na apadaan ta kamo ng mga nabi, mga otaw na maum yang katigam aw mga magiindoway ng pyaglaongan ng Tohan. Na, yang kadaigan kanilan apatayun mayo aw yang kadaigan alansang mayo sang kros. Aw yang kadaigan oman apabadasan mayo adto sang mga pagsasambayangan mayo aw olopogon aw apasikotan mayo silan maskin makain silan kadto.
34 Isan imih a tur ao’owen, dinab oro’orot, bai’obaiyenayah naatu orot not wairafih boro aniyafarih hinan. Baise boro kwanabow kwanarauw hinamorob, afa boro kwana’onafih, naatu boro kwanarouw hinamorob, afa boro Kou’ay bar wanawanan kwanawabirih, naatu bar merar ta ta’amaim kwaninunih kwanaremor.
35 Na, sabap sinyan kamo da yang adatungan ng siksa sang pagpatay sang kariko ng matorid na mga otaw adi sang babawan ng donya sikun pa sang pagpatay kang Habil na matorid na otaw sampay sang pagpatay kang Sakariyas na anak ni Baraki na pyapatay mayo na mga Yahodi adto sang tunga ng Baay ng Tohan aw yang pagsosonogan ng korban.
35 Sinaf ana an nati isan, sabuw gewasih himorob hai rara susuwa anabit etei boro kwa tafa nayen baimakiy kwanab. Abel orot gewasin momorob ana veya’ika re na Berakiah natun Zechariah, iti Tafaror Bar naatu sibor kakafiyin hai founamaim kwarab momorob i ana veya’amaim tit.
36 Sang bunna-bunna pagalaong ko kamayo na yang siksa sang kariko sinyan madatung sang mga otaw adon na panahon.
36 Imih tur anababatun a tur ao’owen, Sabuw himorob hai rara re’er hai bit etei kwa iti boun yawasih kwama’am boro kwanab.
37 “O mga taga Awrosalam! Kallat mayo kay pyapatay mayo yang mga nabi aw byabato mayo yang mga otaw na syosogo ng Tohan adto kamayo. Makapila da ako magpakita kamayo na karim ta kamo tiponon aw atimanun magonawa sang osoyan na olooban nan yang mga osoy nan. Awgaid wa kamo akallini!
37 “O Jerusalem, Jerusalem! dinab oro’orot etei i’asbunuw himorob, naatu kob abarayah hiyunih hinan etei kabayamaim irauw himorob. Mar etei a kok kwanekwan umau’umaim natunat atabuwih hitan ta’imon hitamatar. Kokorere natunatun ita’imonih ebaba’afuwih na’atube, baise o men kafa’imo baibasit itu.
38 Na, apabayaan da kamo ng Tohan aw sang orian waa day magauya sang banwa mayo.
38 Isan imih a bar a merar boro hinakwahir naowarar.
39 Pagalaong ko kamayo na di da mayo ako ikitaun taman sang wakto na mabarik oman ako aw magalaong da kamo, ‘Atagan gao ng kadyawan yaning syosogo ng Tohan.’ ”
39 A tur ao’owen ayu boro men kwana’itu maiye’emih. Ana maramaim kwanao, ‘Yait Regah wabinamaim enan boro baigegewasin nab.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.