Hebreus 4
Kalagan (KQE) vs ARA
1 Na adon, yang pasad ng Tohan na aon pagpatana para sang mga otaw na sakop nan para oman kanatun. Agaw, dait na magbantay kita antak way sino-sino kanatun na di makaangkun sinyan.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Kay yang madyaw na gogodanun na aon pagpatana na pyagakahanda ng Tohan pyagaosiyat oman kanatun magonawa sang mga kaompowan natun sangaon. Awgaid silan, way kadyawan na yamakamang nilan sidtong pyapakatigam kanilan kay wa silan apangintoo sang dyudungug nilan.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Na, kita adon na yamangintoo amakadawat sini na pagpatana. Awgaid idtong wa apangintoo sangaon, wa silan makadawat sinyan magonawa sang pyaglaongan ng Tohan, laong nan,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Kyakatigaman natun yani kay aon yamakasorat sang Kitab makapantag sang ikapito na allaw na yagalaong, “Sang ikapito na allaw yagapatana yang Tohan kay yatapos da yang kariko ng byabaoy nan.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Awgaid yamakasorat oman na yagalaong yang Tohan, “Di na di silan makasuud sang akapatanaan na pyagakahanda ko kanilan.”
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Adon, sabap ng aon pagpatana na pyagakahanda ng Tohan dait na aon oman mga otaw na makaangkun sinyan. Na, yang mga otaw na yamakadungug sang madyaw na gogodanun sangaon, wa silan makadawat sinyan kay wa silan apangagad sang Tohan.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Sabap sinyan aon oman wakto na yatag ng Tohan sang mga otaw antak makadawat silan sang pagpatana na yagasikun kanan, aw yani na wakto adon. Kyakatigaman natun yani kay paglabay ng mataas na panahon, yagalaong yang Tohan pinaagi kang Soltan Daud ng magonawa sang pyagalambit da ko, laong nan,
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Na, kong yamadaa da ni Yossa yang mga kaompowan natun sang bunna na akapatanaan, wa gao magalaong yang Tohan na aon pay tuna na allaw na amangkun da nilan yang pagpatana.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Agaw, aon pay pagpatana na pyagakahanda ng Tohan sang mga otaw na sakop nan na magonawa sang pagpatana nan sang ikapito na allaw.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Kay sino-sino yang amangkun ng pagpatana na pyagakahanda ng Tohan, makapagpatana da yan sikun sang mga inang nan magonawa sang Tohan na yagapatana pagkatapos nan mabaoy yang donya.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Agaw, dait kita maningkamot na amangkun natun yang pagpatana na pyagakahanda ng Tohan kanatun kay antak way sino-sino kanatun na amasiling sang mga otaw sangaon na wa makadawat sinyan sabap ng wa silan apangagad sang Tohan.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Kay yang pyaglaongan ng Tohan bowi aw labi na mabarakat. Main yan ng ispada na dowambok yang suab, awgaid mas matalas pa kaysang ispada na makatosok sang kaogatan aw mga pusa. Kay yang pyaglaongan ng Tohan makapakatigam sang maskin ono na iyan sa suud ng pangatayan aw dumduman ng manosiya.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Way maskin ono na amatago sikun sang Tohan. Mapayag yang kariko sang pagtanaw nan aw kyakatigaman nan yang kariko. Aw adto kanan kita amanobag sang kariko ng ininang ta.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Na adon, pakatigsunun natun yang pagpangintoo ta kay aon kanatun Dakowa na Imam na mabarakat na kyomadto da sang sorga, na yan si Isa na Anak ng Tohan.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Yani na Dakowa na Imam ta, kyakatigaman nan daw ono yang byabati natun na madari kita magpakadosa. Kay sarta adi pa yan sang donya kyakaagian nan yang kariko ng mga satsat na magonawa kanatun, awgaid wa yan makadosa.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Agaw, makadood da kita sang Tohan na labi na maloyanun. Kay makasigoro kita na sang wakto na kinaanglan natun ng tabang, amadawat natun yang looy aw tabang nan.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.