2 Timóteo 2
Kalagan (KQE) vs NVI
1 Na adon ikaw, kay anak, pakatigsuna yang pangatayan mo sabap sang looy na yamadawat mo sabap sang pagkasambok mo kang Isa Almasi.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Daw ono yang dyudungug mo sikun kanak sang adapan ng madaig na mga saksi, yang idto yang pagaindo mo sang mga otaw na kasarigan antak silan oman yang makaindo sang kadaigan.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Andama yang ginawa mo sang pagsabar ng kasikotan magonawa ng madyaw na sondao ni Isa Almasi.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Agaw, magonawa gao ng sondao yang inangun mo. Kay yang sondao di da amapil sang pagainangun ng sibilyan kondi yan gaid yang inangun nan yang pagtoman sang mga sogo kanan antak masowat yang kanan kapitan.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Magonawa oman sinyan yang otaw na mapaglomba ng daagan, di yan amakadawat ng ganti kong di yan amangagad sang mga patakaran sidto na laro.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Aw yang magpapawa na yagalogat sang pagtanum, dait gaid na yan yang ona na makan sang abot ng tyatanum nan.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Na, dumduma ng madyaw yani na pyaglaongan ko kay atabangan kaw ng Tohan sang pagsabot sini na mga butang.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Adon, dumduma si Isa Almasi na yamatay awgaid byobowi oman, na yan topo ni Soltan Daud. Yan yang lasak sang Madyaw na Gogodanun na pyapayapat ko.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Aw sabap sang pagpayapat ko sining Madyaw na Gogodanun yamagi ako ng kasikotan sampay na kyakadinaan pa na magonawa ng kriminal. Awgaid yang pyaglaongan ng Tohan di akakadinaan!
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Agaw, sabap sinyan pagasabaran ko yang kariko ng kasikotan antak yang mga otaw na pipili ng Tohan makadawat ng kalowasan sabap kang Isa Almasi. Yang kalowasan na amadawat nilan yang kinabowi na way kataposan aw yang bali na kadyawan adto sang sorga.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Na, yani na pyaglaongan bunna aw dait pangintoowan:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Kong magasabar kita ng kasikotan sabap kanan,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Maskin dili kita ng kasarigan, kasarigan yan
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Na, abay padumduma yang mga kalomonan ansan sining pyagaindo ko aw towadai silan sang adapan ng Tohan na di silan maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Kay yan way poos aw way amakamang nilan sinyan kondi amakasapad gaid sang pagpangintoo ng yamaningug kanilan.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Paningkamoti na masowat kanmo yang Tohan, na sambok kaw na maggawbukay na way gaid akasipug, na yagaindo ng osto sang pyaglaongan ng Tohan na idto yang kabunnaan.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Paglikay sang pagbabaawon na way poos aw di makatabang sang pagibada sang Tohan. Kay yang mga otaw na yamapil sinyan labi da na magapakawat sang Tohan.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Idtong pyagaindo nilan magonawa ng sakit na amakarimpud aw makadaot sang tibok lawas. Na, maynan yang pyagaindo nilan Himinos aw si Pilitos.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Tyataripundaan da nilan yang kabunnaan aw yagalaong silan na yang pagkabowi oman ng mga patay yamaitabo da aw waa day madatung pa na pagkabowi oman. Sabap sidto na pagindo nilan yamakasapad silan sang pagpangintoo ng kadaigan.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Awgaid yang bunna na indowan na yagasikun sang Tohan magonawa ng madyaw na pondasyon na di amagayung. Aw aon yamakasorat na yagalaong, “Kyakatigaman ng Tohan daw sino yang mga otaw na sakop nan,” aw “Sino-sino yang yagalaong na sakop yan ng Tohan, dait na atarikodan nan yang maskin ono na maat.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Na, kyakatigaman mo, kay Timotiyo, na sang dakowa na baay madaig yang kasangkapan na magonawa ng plato aw maskin ono pa na lasakanan. Yang kadaigan sinyan ininang sikun sang bowawan atawa pilak, yang kadaigan oman ininang sikun sang kaoy atawa lopa. Idtong ininang sikun sang bowawan aw pilak gyagamit sang dakowa na mga allaw, awgaid idtong kadaigan para gaid sang allaw-allaw na paggamit.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Na, magonawa oman sinyan kita-kamo na yamangagad sang Almasi. Sino-sino yang magpakawat sang maskin ono na maat, amagamit yan sang dakowa na mga gawbuk. Kay sotti da yan aw pyagalain yan ng kanan Dato antak andam da yan sang paginang ng maskin ono na madyaw.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Agaw, ayaw magpadaa sang maat na napso ng mga olitawo. Paningkamoti na madyaw yang batasan mo, na matigsun yang pagpangintoo mo, na aon looy mo sang kapagonawa mo aw madyaw yang relasyon mo sang mga kaupdanan mo na yamangagad kang Tagallang Isa na sotti yang pangatayan.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Likayi yang mga panaglalis na way poos aw magonawa ng kasanguan kay yamatigam kaw na yan pyagasikunan ng pagtanam.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Yang sogowanun ng Tohan di dait mapagtanam. Dait na madyaw yan sang kariko ng mga otaw, matigam magindo aw aon pagsabar.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Kinaanglan oman na matigam yan magtowada sang mga yosopak kanan na dili ng maisug yang pagbaaw nan kanilan. Kay basin sang mayninyan na pamaagi atagan pa silan ng Tohan ng logar na makapagtawbat silan sang maat na ininang nilan aw akatigaman da nilan yang kabunnaan.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Aw ansinyan akaamdagan da yang kanilan dumduman aw amakalogwa da silan sikun sang kapatot kanilan ni Iblis na yan yang yadakup kanilan antak nilan inangun daw ono yang karim nan.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.