2 Timóteo 2
Kalagan (KQE) vs ARA
1 Na adon ikaw, kay anak, pakatigsuna yang pangatayan mo sabap sang looy na yamadawat mo sabap sang pagkasambok mo kang Isa Almasi.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Daw ono yang dyudungug mo sikun kanak sang adapan ng madaig na mga saksi, yang idto yang pagaindo mo sang mga otaw na kasarigan antak silan oman yang makaindo sang kadaigan.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Andama yang ginawa mo sang pagsabar ng kasikotan magonawa ng madyaw na sondao ni Isa Almasi.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Agaw, magonawa gao ng sondao yang inangun mo. Kay yang sondao di da amapil sang pagainangun ng sibilyan kondi yan gaid yang inangun nan yang pagtoman sang mga sogo kanan antak masowat yang kanan kapitan.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Magonawa oman sinyan yang otaw na mapaglomba ng daagan, di yan amakadawat ng ganti kong di yan amangagad sang mga patakaran sidto na laro.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Aw yang magpapawa na yagalogat sang pagtanum, dait gaid na yan yang ona na makan sang abot ng tyatanum nan.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Na, dumduma ng madyaw yani na pyaglaongan ko kay atabangan kaw ng Tohan sang pagsabot sini na mga butang.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Adon, dumduma si Isa Almasi na yamatay awgaid byobowi oman, na yan topo ni Soltan Daud. Yan yang lasak sang Madyaw na Gogodanun na pyapayapat ko.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Aw sabap sang pagpayapat ko sining Madyaw na Gogodanun yamagi ako ng kasikotan sampay na kyakadinaan pa na magonawa ng kriminal. Awgaid yang pyaglaongan ng Tohan di akakadinaan!
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Agaw, sabap sinyan pagasabaran ko yang kariko ng kasikotan antak yang mga otaw na pipili ng Tohan makadawat ng kalowasan sabap kang Isa Almasi. Yang kalowasan na amadawat nilan yang kinabowi na way kataposan aw yang bali na kadyawan adto sang sorga.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Na, yani na pyaglaongan bunna aw dait pangintoowan:
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Kong magasabar kita ng kasikotan sabap kanan,
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Maskin dili kita ng kasarigan, kasarigan yan
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Na, abay padumduma yang mga kalomonan ansan sining pyagaindo ko aw towadai silan sang adapan ng Tohan na di silan maglalis makapantag sang mga pyaglaongan. Kay yan way poos aw way amakamang nilan sinyan kondi amakasapad gaid sang pagpangintoo ng yamaningug kanilan.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Paningkamoti na masowat kanmo yang Tohan, na sambok kaw na maggawbukay na way gaid akasipug, na yagaindo ng osto sang pyaglaongan ng Tohan na idto yang kabunnaan.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Paglikay sang pagbabaawon na way poos aw di makatabang sang pagibada sang Tohan. Kay yang mga otaw na yamapil sinyan labi da na magapakawat sang Tohan.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Idtong pyagaindo nilan magonawa ng sakit na amakarimpud aw makadaot sang tibok lawas. Na, maynan yang pyagaindo nilan Himinos aw si Pilitos.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Tyataripundaan da nilan yang kabunnaan aw yagalaong silan na yang pagkabowi oman ng mga patay yamaitabo da aw waa day madatung pa na pagkabowi oman. Sabap sidto na pagindo nilan yamakasapad silan sang pagpangintoo ng kadaigan.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Awgaid yang bunna na indowan na yagasikun sang Tohan magonawa ng madyaw na pondasyon na di amagayung. Aw aon yamakasorat na yagalaong, “Kyakatigaman ng Tohan daw sino yang mga otaw na sakop nan,” aw “Sino-sino yang yagalaong na sakop yan ng Tohan, dait na atarikodan nan yang maskin ono na maat.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Na, kyakatigaman mo, kay Timotiyo, na sang dakowa na baay madaig yang kasangkapan na magonawa ng plato aw maskin ono pa na lasakanan. Yang kadaigan sinyan ininang sikun sang bowawan atawa pilak, yang kadaigan oman ininang sikun sang kaoy atawa lopa. Idtong ininang sikun sang bowawan aw pilak gyagamit sang dakowa na mga allaw, awgaid idtong kadaigan para gaid sang allaw-allaw na paggamit.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Na, magonawa oman sinyan kita-kamo na yamangagad sang Almasi. Sino-sino yang magpakawat sang maskin ono na maat, amagamit yan sang dakowa na mga gawbuk. Kay sotti da yan aw pyagalain yan ng kanan Dato antak andam da yan sang paginang ng maskin ono na madyaw.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Agaw, ayaw magpadaa sang maat na napso ng mga olitawo. Paningkamoti na madyaw yang batasan mo, na matigsun yang pagpangintoo mo, na aon looy mo sang kapagonawa mo aw madyaw yang relasyon mo sang mga kaupdanan mo na yamangagad kang Tagallang Isa na sotti yang pangatayan.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Likayi yang mga panaglalis na way poos aw magonawa ng kasanguan kay yamatigam kaw na yan pyagasikunan ng pagtanam.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Yang sogowanun ng Tohan di dait mapagtanam. Dait na madyaw yan sang kariko ng mga otaw, matigam magindo aw aon pagsabar.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Kinaanglan oman na matigam yan magtowada sang mga yosopak kanan na dili ng maisug yang pagbaaw nan kanilan. Kay basin sang mayninyan na pamaagi atagan pa silan ng Tohan ng logar na makapagtawbat silan sang maat na ininang nilan aw akatigaman da nilan yang kabunnaan.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Aw ansinyan akaamdagan da yang kanilan dumduman aw amakalogwa da silan sikun sang kapatot kanilan ni Iblis na yan yang yadakup kanilan antak nilan inangun daw ono yang karim nan.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.